Its recommendations and conclusions essentially deal with the risks of tension and conflict inherent in the globalization of the economy and the best ways to overcome these risks. | UN | وإن توصياتها ونتائجها تُعنى أساسا بمخاطر التوتر والصراع الكامنة في عولمة الاقتصاد، وبأفضل السبل للتغلب على هذه المخاطر. |
Prevailing trends in the global economy, reflected in the globalization of economic activity and increasing links, are accompanied by the consolidation of regional groupings. | UN | فالاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي، التي تتجسد في عولمة اﻷنشطة الاقتصادية وزيادة الصلات، ترافقها عملية توطيد للتجمعات اﻹقليمية. |
Quantum leaps in information technology are a major vector in the globalization of world production and trade. | UN | ٣٢- وكثيرا ما تكون الطفرات الهائلة في تكنولوجيا المعلومات قوة التوجيه الرئيسية في عولمة الانتاج والتجارة العالميين. |
As developing nations handicapped by their geographical location, those countries were doubly disadvantaged when it came to participating in the globalization of the world economy and international trade. | UN | فالبلدان النامية التي يضعف من قدرتها موقعها الجغرافي، تتعرض لحرمان مزدوج عندما يتعلق اﻷمر بمشاركتها في عولمة الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية. |
In that sense, the global economy has always been Singapore's " hinterland " and the country has always been a key player in the globalization of economic activities. | UN | وفي هذا السياق، ما فتئ الاقتصاد العالمي يشكل محور اهتمام سنغافورة التي ظلت دائماً تمثل إحدى الجهات الرئيسية الفاعلة في عملية عولمة الأنشطة الاقتصادية. |
It owes this as well to its participation in regional integration and in the globalization of the world economy. | UN | وهي مدينة أيضا بذلك إلى مساهمتها في التكامل الاقتصادي وفي عولمة الاقتصاد العالمي. |
Foreign direct investment (FDI) is an indicator of a country's participation in the globalization of the world economy. | UN | 2- ويعدّ الاستثمار الأجنبي المباشر مؤشراً على مدى مشاركة بلدٍ ما في عولمة الاقتصاد العالمي. |
The participation of developing countries in the globalization of R & D has so far been uneven. | UN | 5- كما أن مشاركة البلدان النامية في عولمة البحث والتطوير ما برحت غير متكافئة حتى الآن. |
In this regard, it is imperative that the international community should consider new approaches to international development cooperation, based on growth, stability and equity, with the full participation and integration of the developing countries in the globalization of the world economy. | UN | وفي هذا الصدد، من الحتمي أن ينظر المجتمع الدولي في نهج جديدة للتعاون الدولي من أجل التنمية، تقوم على أساس النمو والاستقرار واﻹنصاف وبالمشاركة والاندماج الكاملين للبلدان النامية في عولمة الاقتصاد العالمي. |
In the context of Colombia's integration in the globalization of markets by means of economic liberalization, we are witnessing the coexistence of a highly productive and developed economy, characterized by the intensive use of capital and sophisticated technology, side-by-side with an extensive production sector based on traditional techniques and having little capacity to secure changes in the organization of work and in production. | UN | وفي إطار إدماج كولومبيا في عولمة اﻷسواق عن طريق التحرر الاقتصادي، نشهد حاليا نوعا من التواجد بين اقتصاد عالي اﻹنتاج والتطور ويتسم باستخدام كثيف لرأس المال والتكنولوجيا المتطورة، إلى جانب قطاع انتاجي ممتد يستند إلى تقنيات تقليدية وقدرته ضئيلة على ضمان إحداث تغييرات في تنظيم العمل وفي الانتاج. |
1. The trends in the globalization of production noted in the conclusions of the first session of the Intergovernmental Group of Experts on Ports in 1993 are continuing, with resulting dramatic demands made on transport services. | UN | ١ - لا تزال تستمر الاتجاهات في عولمة الانتاج التي لوحظت في استنتاجات الدورة اﻷولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ المعقودة في عام ٣٩٩١، مع ما ينتج عن ذلك من طلبات ضخمة على خدمات النقل. |
35. The development of the Central American countries was impeded by their inability to participate fully in the globalization of the world economy, their lack of access to public and private financing and the need for stronger measures to liberalize trade and eliminate unlawful practices. | UN | ٣٥ - إن التنمية في بلدان أمريكا الوسطى تصطدم بعجز هذه البلدان عن المشاركة الكاملة في عولمة الاقتصاد العالمي، وعدم حصولها على التمويل العام والخاص، وحاجتها إلى تدابير أقوى لتحرير التجارة والقضاء على الممارسات غير القانونية. |
19. With regard to the participation of the developing countries in the globalization of the economy, the doubly disadvantaged position of landlocked developing countries deserved particular attention, since their nature reduced their competitiveness at the trade level and caused structural deficiencies, imbalances and further difficulties in their socio-economic development. | UN | ١٩ - وفيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في عولمة الاقتصاد، تجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى الحالة غير المواتية بشدة للبلدان النامية غير الساحلية، نظرا ﻷن هذه الخاصية تضر بقدرتها على التنافس في المجال التجاري وتسبب قصورا هيكليا، وعدم توازن ومصاعب إضافية في طريق تنميتها الاقتصادية الاجتماعية. |
9. Some members of the Committee pointed out that the report covered mainly conventional technologies, while it would be desirable that the key role of new technologies in the globalization of production and in the dynamism of the emerging economies in the Asian region should also have been mentioned by the authors of the research. | UN | ٩ - وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن التقرير يشمل بدرجة رئيسية التكنولوجيات التقليدية، في حين كان من المستصوب أن يشير واضعا البحث أيضا إلى الدور الرئيسي للتكنولوجيات الجديدة في عولمة الانتاج وفي دينامية الاقتصادات الجديدة في المنطقة اﻵسيوية. |
61. A significant development in the globalization of the financial market was the increasing volatility of exchange-rate fluctuations, due in large measure to speculative capital flows, which had rendered many developed and developing countries vulnerable and hampered domestic macroeconomic management. | UN | ٦١ - وأضاف يقول إن ثمة تطورا هاما حدث في عولمة سوق المال هو التذبذب المتزايد لتقلبات أسعار الصرف، وهو ما يرجع الى حد كبير الى تدفقات رأس المال التي اتسمت بطابع المضاربة مما يعرض للخطر العديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ويعيق اﻹدارة المحلية للاقتصاد الكلي. |
32. While the enormous developments in the field of information technology have played and continue to play a major role in the globalization of markets and the opening of borders, those globalization forces themselves have exacerbated the already existent pernicious phenomena and interrelated problems of organized crime, drug abuse, money-laundering and corruption. | UN | ٣٢ - ورغم أن التطورات الضخمة التي حصلت في ميدان تكنولوجيا المعلومات قامت ولا تزال تقوم بدور رئيسي في عولمة اﻷسواق وفتح الحدود، فإن قوى العولمة نفسها تلك فاقمت الظواهر الشريرة القائمة والمشاكل المترابطة المتمثلة في الجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات وغسيل اﻷموال والفساد. |
74. The Secretary-General and the High Commissioner have emphasized the need to integrate human rights standards into the policies and activities of the various actors involved in the globalization of the world economy, particularly the international and regional financial institutions and the corporate sector. | UN | ٧٤ - وشدد كل من اﻷمين العام والمفوضة السامية على ضرورة إدماج معايير حقوق اﻹنسان في سياسات وأنشطة مختلف الفاعلين المشاركين في عولمة الاقتصاد العالمي، لا سيما المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية وقطاع الشركات. |
Moreover, studies of the potential impact of ICT on globalization and international development strategies should include consideration of the role of ICT in the globalization of organized crime and the impact of computer-related crime (and the fear of such crime) on development strategies. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الدراسات المتعلقة بالآثار المحتملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على عملية العولمة واستراتيجيات التنمية الدولية ينبغي أن تشمل دراسة دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عولمة الجريمة المنظمة وتأثيرات الجريمة المستخدم فيها الحاسوب، (أو الخوف من مثل هذه الجرائم)، على استراتيجيات التنمية. |
73. One of the most significant developments in the globalization of financial markets was the increasing volatility of exchange rate fluctuations, a phenomenon recently witnessed in the countries of South-East Asia which had rendered many developed and developing countries vulnerable and made domestic macroeconomic management even more difficult. | UN | ٧٣ - واسترسل قائلا إن من أهم التطورات في عملية عولمة اﻷسواق المالية هو اشتداد التقلب في أسعار الصرف، وهي ظاهرة شوهدت مؤخرا في بلدان جنوب شرق آسيا وجعلت الكثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أكثر قابلية للتأثر وزادت من صعوبة إدارة الاقتصاد الكلي على الصعيد المحلي. |
It is indeed deplorable to see that the process of detente that is evident in the international political situation and in the globalization of the economy has in no way modified the unequal economic relations, so that the imbalances between rich and poor States are increasingly glaring. | UN | فمما يُرثى له حقا أن عملية الانفراج البادية للعيان في اﻷوضاع السياسية الدولية، وفي عولمة الاقتصاد، لم تغير، على أي نحو، العلاقات الاقتصادية غير المتكافئة، حتى أن الاختلال الفاضح في الميزان بين الدول الغنية والدول الفقيرة يزداد اتساعا. |