"in the government sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القطاع الحكومي
        
    • في قطاع الحكومة
        
    • بالقطاع الحكومي
        
    She would also welcome data on women working in the government sector. UN وإنها ترحب أيضاً بأي بيانات عن النساء العاملات في القطاع الحكومي.
    Healthcare and treatment are provided free of charge to all citizens and to expatriates working in the government sector. UN وتوفر الرعاية الصحية والعلاج مجاناً لجميع المواطنين والوافدين العاملين في القطاع الحكومي.
    Federal Law No. 11 of 2008 concerning human resources in the Federal Government guarantees women working in the government sector the following rights: UN يكفل القانون الاتحادي رقم 11 لعام 2008 في شأن الموارد البشرية في الحكومة الاتحادية للمرأة العاملة في القطاع الحكومي الحق في:
    There are no gender equality challenges regarding the right to obtain pensions and insurance in the government sector. UN § لا توجد أي تحديات بالنسبة للمساواة في حق الحصول على المعاشات والتأمينات في القطاع الحكومي.
    In 2006, they had constituted some 34 per cent of the labour force in the government sector. UN وفي عام 2006، شكلت النساء 34 في المائة من القوة العاملة في القطاع الحكومي.
    Risk management should be developed in the government sector as in the corporate sector. UN وينبغي تنمية إدارة المخاطر في القطاع الحكومي وقطاع الشركات على حد سواء.
    ∙ Capacity-building should occur in the government sector as well as in the NGO sector. UN ● ينبغي أن يجري بناء القدرات في القطاع الحكومي وفي قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Countries are collecting prices for construction, equipment and compensation of employees in the government sector. UN وتقوم البلدان بجمع أسعار عن أعمال البناء والمعدات واستحقاقات الموظفين في القطاع الحكومي.
    Appointments are based on tasks and positions, but most executive officers in the government sector are men. UN وتستند التعيينات إلى المهام والمناصب وإن كان معظم المديرين التنفيذيين في القطاع الحكومي هم من الرجال.
    Women also represented 31.55% of business owners and 42.84% of those employed in the government sector. UN كما مثلت المرأة نسبة 31.55 في المائة من صاحبات الأعمال التجارية ونسبة 42.84 في المائة من المستخدمين في القطاع الحكومي.
    Website activities in the government sector are also monitored and keep tracking. UN كذلك يجري رصد وتتبع أنشطة المواقع الشبكية في القطاع الحكومي.
    One of the goals set out is that the amount of employees with immigrant background in the government sector shall increase. UN ومن الأهداف المحددة زيادة عدد المستخدمين ذوي الخلفية المهاجرة في القطاع الحكومي.
    In 2010, the number of workers in the government sector amounted to 163,982, comprising 140,370 Omanis and 23,612 expatriates; UN وقد بلغ إجمالي العاملين عام 2010 في القطاع الحكومي 982 163 موظفاً، منهم 370 140 عمانياً و612 23 وافداً؛
    56. JS2 indicated that, during 2009-2013, the price of residential areas and lands had increased significantly, which was believed to be a result of the increase in wages of Kuwaitis in the government sector. UN 56- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن أسعار المناطق والأراضي السكنية قد ارتفعت بشكل كبير في الفترة خلال الفترة 2009-2013، ويُعتقد أن ذلك مردّه إلى زيادةُ أجور الكويتيين في القطاع الحكومي.
    Percentages of specialized health labour force in 2010-2011 in the government sector UN نسب القوى العاملة التخصصية في المجال الصحي خلال عام 2010-2011 في القطاع الحكومي
    :: Women working in the government sector, public sector and public business sector and their children receive health and social services just as men do. UN :: تتمتع المرأة العاملة في القطاع الحكومي والقطاع العام وقطاع الأعمال العام بالخدمات الصحية والاجتماعية لها ولأبنائها مثلها مثل الرجل.
    :: In the private sector, the financial treatment of women varies and is not subject to the same rules in effect in the government sector. Practices exist that are not in the interests of women in this sector. UN :: في القطاع الخاص تتفاوت المعاملة المالية ولا تخضع لذات القواعد السارية في القطاع الحكومي وهناك ممارسات ليست في صالح المرأة في هذا القطاع.
    In 2010, a legal entity, the Data Exchange Agency, was established under the Ministry of Justice of Georgia, which is directly responsible for the development and implementation of information security policy in the government sector. UN ففي عام 2010، أُنشئ كيان قانوني تابع لوزارة العدل في جورجيا، يُدعى وكالة تبادل البيانات، وأُوكلت إليه المسؤولية المباشرة عن وضع وتنفيذ سياسة أمن المعلومات في القطاع الحكومي.
    Lastly, she asked whether the workers' compensation bill would cover the informal sector and whether any special temporary measures were planned to improve the rank and position of women in the government sector. UN وأخيرا، سألت إذا كان قانون تعويض العاملين يشمل القطاع غير الرسمي، وإذا كانت هناك أية تدابير مؤقتة استثنائية يعتزم اتخاذها لتحسين رتبة ووظيفة المرأة في القطاع الحكومي.
    The employment rate decreased in the government sector as well as in the private non-agricultural sector, respectively 23 per cent and 3 per cent. UN وانخفض معدل الاستخدام في قطاع الحكومة كما في القطاع الخاص غير الزراعي بنسبة 23 في المائة و3 في المائة، على التوالي.
    The number of women in top executive positions in the government sector rose from 2.8 per cent in 1981 to 13 per cent in 1993. UN - زادت نسبة شاغلي وظائف اﻹدارة العليا بالقطاع الحكومي من ٢,٨ في المائة عام ١٩٨١ إلى ١٣ في المائة عام ١٩٩٣؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus