"in the guidelines for" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • في المبادئ التوجيهية لتقديم
        
    • في المبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    They also suggested clarifications, additions and amendments that might be incorporated in the guidelines for the reporting of GHG inventories by Parties included in Annex I to the Convention. UN واقترحوا أيضا إيضاحات وإضافات وتعديلات يمكن إدماجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    As noted in the guidelines for the submission of draft resolutions, the Secretariat required 48 hours to process and issue documents in all languages before the scheduled consideration of those draft proposals. UN وكما هو مشار إليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم مشاريع القرارات، فإن الأمانة العامة تحتاج إلى فترة 48 ساعة لتجهيز الوثائق وإصدارها بجميع اللغات الرسمية قبل النظر في تلك المشاريع.
    38. Each Annex I Party shall provide a description of how it is performing the general and specific functions defined in the guidelines for national systems under Article 5.1. UN 38- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1.
    As an interim measure, it was agreed that the OHCHR Grants Committee would decide on the eligibility of projects and would award grants on the basis of the evaluation criteria set out in the guidelines for applications. UN وكتدبير مؤقت، تَقرّر أن تبتّ لجنة المنح التابعة للمفوضية في أهلية المشاريع، وتقدّم المنح على أساس معايير التقييم المحُددة في المبادئ التوجيهية لتقديم الطلبات.
    As an interim measure, it was agreed that the OHCHR Grants Committee would decide on the eligibility of projects and would award grants on the basis of the evaluation criteria set out in the guidelines for applications. UN وكتدبير مؤقت، تَقرّر أن تبتّ لجنة المنح التابعة للمفوضية في أهلية المشاريع، وتقدّم المنح على أساس معايير التقييم المحُدد في المبادئ التوجيهية لتقديم الطلبات.
    As noted in the guidelines for the submission of draft proposals for processing by the Secretariat which had been circulated, the Secretariat required 48 hours to process and issue draft proposals. UN وكما لوحظ في المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم مشاريع المقترحات إلى الأمانة العامة لتجهيزها، تحتاج الأمانة العامة إلى 24 ساعة لتجهيز وإصدار مشاريع المقترحات.
    in the guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol, the section on " National registries " 3 adopted by decision 22/CP.8, with the text contained in annex II to this decision; UN (ب) وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    The objectives of the International Youth Year were set out in the guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth, which served as a conceptual framework for youth work in ensuing years. UN وحددت أهداف السنة الدولية للشباب في المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلـــــة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب، التي تعتبر إطارا مفاهيميا للعمل من أجل الشباب في السنوات المقبلة.
    Each Annex I Party shall provide a description of how it is performing the general and specific functions defined in the guidelines for national systems under Article 5.1. UN 14- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرَّفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1.
    6. Recommendation that the current Chairman of ECCAS should contact the Secretary-General of the United Nations with a view to urging all States to give effect to the recommendations contained in the guidelines for international arms transfers in the context of General Assembly resolution 46/36 H of 6 December 1991; UN ٦ - طلب الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحث جميع الدول على تنفيذ التوصيات المذكورة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنقل الدولي لﻷسلحة في إطار قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٣/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١؛
    As an interim scheme in place until the financial basis of the Fund is consolidated, the OHCHR Grants Committee, an advisory body to the United Nations High Commissioner for Human Rights, advises the High Commissioner on the eligibility of projects and awards grants based on the evaluation criteria set out in the guidelines for applications. UN ومع وجود مخطط مؤقت إلى أن يتوطد الأساس المالي للصندوق، تسدي لجنة المنح بمفوضية حقوق الإنسان، وهي هيئة استشارية تابعة لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، المشورة للمفوض السامي بشأن أهلية المشاريع للحصول على منح وتقدم منحا استنادا إلى معايير للتقييم مبينة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلبات.
    Should it not prove possible to meet the above-mentioned requirements from the contingency fund, the implementation of the activities concerned would have to be deferred, as provided for in the guidelines for the use of the contingency fund adopted by the General Assembly in its resolution 42/211. UN وفي حالة ثبوت عدم إمكانية الوفاء بالاحتياجات المذكورة أعلاه من صندوق الطوارئ، فإنه سيتعين إرجاء تنفيذ اﻷنشطة المعنية، حسب المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١١.
    Should it not prove possible to meet the above-mentioned requirements from the contingency fund, the implementation of the activities concerned would have to be deferred, as provided for in the guidelines for the use of the contingency fund adopted by the General Assembly in its resolution 42/211 of 21 December 1987. UN وفي حالة ثبوت عدم إمكانية الوفاء بالاحتياجات المذكورة أعلاه من صندوق النفقات الطارئة، فإنه سيتعين إرجاء تنفيذ اﻷنشطة المعنية، حسب المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق النفقات الطارئة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١.
    Should it not prove possible to meet the costs relating to the new mandates from the contingency fund, the implementation of the resolutions and decisions may have to be postponed, as provided for in the guidelines for the use and operation of the contingency fund adopted by the General Assembly in its resolution 42/211 of 21 December 1987. UN وإذا ما ثبت أنه ليس من الممكن تغطية التكاليف المتعلقة بالولايات الجديدة من صندوق الطوارئ، فإنه قد يتعين تأجيل تنفيذ القرارات والمقررات، على النحو المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    As noted in the guidelines for the submission of draft proposals which had been circulated, the Secretariat required 48 hours to process and issue documents in all languages before the scheduled consideration of those draft proposals. UN وكما لوحظ في المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع المقترحات التي تمت توزيعها، فإن الأمانة العامة تطلب 48 ساعة لتجهيز الوثائق وإصدارها بجميع اللغات قبل النظر في مشاريع المقترحات على النحو المقرر.
    As noted in the guidelines for the submission of draft proposals for processing by the Secretariat which had been circulated, the Secretariat required 48 hours to process and issue draft proposals. UN وكما هو ملاحظ في المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع المقترحات لتجهيزها من جانب الأمانة العامة والتي تم توزيعها، تطلب الأمانة العامة فترة 48 ساعة لتجهيز مشاريع المقترحات وإصدارها.
    As noted in the guidelines for the submission of draft proposals for processing by the Secretariat which had been circulated, the Secretariat required 48 hours to process and issue draft proposals. UN وكما لوحظ في المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع المقترحات من أجل أن تعالجها الأمانة العامة والتي جرى تعميمها، تطلب الأمانة العامة 48 ساعة للمعالجة وإصدار مشاريع المقترحات.
    20. That process has raised significantly the profile of the work of UNODC and its relevance to development and peacekeeping agencies and has produced some immediate results, such as the inclusion of organized crime in the guidelines for the preparation of common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework by United Nations teams at the country level. UN 20- وتلك العملية أعلت كثيرا من شأن عمل المكتب وصلته الهامة بوكالات التنمية وحفظ السلم، وأحرزت بعض النتائج الفورية، مثل إدراج قضية الجريمة المنظمة في المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب أفرقة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    In the Republic of Korea, under a 4-step approach outlined in the guidelines for Conflict of Interest, an ethical counselling system is available to public officials aimed at developing their ability to accurately assess the likelihood of conflicts of interest and to take action to resolve them when they arise. UN 46- وفي جمهورية كوريا، يُتاح للموظفين العموميين، بموجب نهج من 4 خطوات مبيّن في " المبادئ التوجيهية الخاصة بتضارب المصالح " ، نظام لإسداء المشورة الأخلاقية يهدف إلى تحسين قدرتهم على تقييم إمكانية تضارب المصالح بدقة واتخاذ إجراءات لتسويته إذا ما نشأ.
    That process has significantly raised the profile of the work of UNODC and its relevance to development and peacekeeping agencies and has produced some immediate results, such as the inclusion of organized crime in the guidelines for the preparation of common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework by the United Nations teams at the country level. UN وتلك العملية أعلت كثيرا من شأن عمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وصلته بالوكالات المعنية بالتنمية وحفظ السلام وأثمرت بعض النتائج الفورية، مثل إدراج الجريمة المنظمة في المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب أفرقة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    in the guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol, the section on " National registries " 3 adopted by decision 22/CP.8, with the text contained in annex II to this decision; UN (ب) وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعــداد المعلومـات المطلوبـة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " (3)، المعتمـد فـي المقـرر 22/م أ-8، بالنـص الـوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus