The understanding was that this approach did not interfere in the hierarchy of legal acts of the enacting State and methods used to ensure coherence of the legal framework. | UN | وكان مفهوما أنَّ هذا النهج لا يتدخل في التسلسل الهرمي لما لدى الدولة المشترعة من صكوك قانونية وفي ما تستخدمه من طرائق لضمان اتساق الإطار القانوني. |
Change in the hierarchy of values ascribed to work so that the low status of women's lines of work is broken down | UN | :: إجراء تغيير في التسلسل الهرمي للقيم المعطاة للعمل بحيث يتداعى المركز المتدني لأنواع العمل الذي تؤديه النساء. |
Vertical segregation can be measured in terms of the presence of women and men in the hierarchy of work. | UN | يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال. |
In addition, it appeared that the Covenant, while remaining in force, had lost status in the hierarchy of Peruvian internal law. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قال إنه مع أن العهد لا يزال ساريا، فيما يبدو، فإنه فقد مكانه في سلم القانون الداخلي البيرواني. |
78. The Charter occupies the highest place in the hierarchy of legislation. | UN | ٨٧- ويحتل الميثاق المرتبة العليا في هرمية التشريع. |
Now it is up to the Assembly to steer justice to its rightful position in the hierarchy of international priorities and to provide the much needed support for the Tribunal and its officers. | UN | واﻵن يتوقف اﻷمر على الجمعية العامة لوضع العدالة في مكانها المناسب في هرم اﻷولويات الدولية، ولتوفير الدعم الذي تمس الحاجة إليه للمحكمة وموظفيها. |
This further indicates the low rank of the judiciary in the hierarchy of state institutions. | UN | ويدل ذلك أيضا على المنزلة المنخفضة التي يحتلها الجهاز القضائي في تسلسل مؤسسات الدولة. |
It depends on the position the woman holds in the hierarchy of the public agency to which she belongs. | UN | وتتوقف على المنصب الذي تشغله المرأة في الهيكل الهرمي للجهة الحكومية التي تعمل فيها. |
(e) position of the obligation in the hierarchy of norms of international law: | UN | (ه) وضع الالتزام في الترتيب الهرمي لقواعد القانون الدولي: |
He would welcome clarification of the place of the Covenant in the hierarchy of norms. | UN | وقال إنه يرحب بإيضاح موقع العهد في التسلسل الهرمي للقواعد. |
Paragraph 203 of the report made no reference to military tribunals in the hierarchy of judicial power. | UN | وقال إن الفقرة ٣٠٢ من التقرير لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية في التسلسل الهرمي للسلطة القضائية. |
Possibly, but it would have to have been someone very high up in the hierarchy of the day to exert that kind of influence. | Open Subtitles | على الأرجح، لكنه كان ليكون شخص عالي في التسلسل الهرمي لذلك المجتمع لممارسة هذا النوع من النفوذ |
How do you propose we seize our "rightful" place in the hierarchy of beings when we're helpless as hamsters for 12 hours out of the day? | Open Subtitles | ما رأيك لو إغتنمنا مكاننا الشرعي.. في التسلسل الهرمي للكائنات.. إذا ما كنا قليلي الحيلة كحيوانات الهامستر.. |
Way up there in the hierarchy of she-demons. | Open Subtitles | إنه كبيرة جداً في التسلسل الهرمي للشياطين الإناث |
It appeared, however, that it would propose that a number of human rights instruments should be incorporated into Norwegian law and that a high rank should be given to them in the hierarchy of legal provisions. | UN | بيد أنه يبدو أنها ستقترح دمج عدد من صكوك حقوق اﻹنسان في القوانين النرويجية ومنحها مرتبة عالية في التسلسل الهرمي لﻷحكام القانونية. |
Generally, the predominance of a single " mega-city " in the hierarchy of urban places is characteristic of less developed regions. | UN | وإن هيمنة مدينة كبرى واحدة في سلم اﻷماكن الحضرية هو من سمات أقل المناطق نموا. |
It occupies a preferred position in the hierarchy of liberties, giving succour and protection to other liberties. | UN | وهذه الحرية تحتل مكانة أثيرة في سلم الحريات وهي تدعم الحريات اﻷخرى وتحميها. |
It occupies a preferred position in the hierarchy of liberties, giving succour and protection to other liberties. | UN | وهذه الحرية تحتل مكانة أثيرة في سلم الحريات وهي تدعم الحريات اﻷخرى وتحميها. |
This measure arises directly out of compliance with Recommendation No. 2, which suggests that Brazil clarify the situation of international treaties in the hierarchy of Brazilian laws. | UN | وينبع هذا التدبير مباشرة من الامتثال للتوصية رقم 2، التي تقترح أن توضح البرازيل مركز المعاهدات الدولية في هرمية القوانين البرازيلية. |
Recommendation No. 2 suggests that activities be undertaken to sensitize professionals in the legal community to the status of international treaties in the hierarchy of Brazilian laws. | UN | وتقترح التوصية رقم 2 باتخاذ تدابير لتوعية المشتغلين بالمهن القانونية بشأن مركز المعاهدات الدولية في هرمية القوانين البرازيلية. |
First, some rights are considered fundamental owing to their place in the hierarchy of law; constitutionally protected rights and freedoms fall into this category. | UN | فأولا، تكون بعض الحقوق أساسية بسبب مكانتها في هرم القواعد. وتعتبر حقوقا أساسية الحقوق والحريات المحمية دستوريا(). |
120. The legal effect of the provisions of an international treaty also depends on their recognized place in the hierarchy of internal law in the event of conflict with national provisions. | UN | ٠٢١- ويتوقف اﻷثر القانوني لقواعد معاهدة دولية أيضاً على المكانة المعترف بها لهذه القواعد في تسلسل النظام القانوني الداخلي في حالة تنازعها مع قواعد وطنية المنشأ. |
He would welcome clarification as to the place of the Covenant in the hierarchy of legal norms and how it was applied in practice. | UN | 45- واسترسل يقول إنه يرحب بالحصول على توضيح عن ترتيب العهد في الهيكل الهرمي للقواعد القانونية وكيف يجري تطبيقه في الممارسة العملية. |
4. In addition, the Executive Board of the clean development mechanism (hereinafter referred to as the Executive Board) shall adopt relevant documents as defined in the hierarchy of documents of the Executive Board, drawing on technical and legal expertise and striving to ensure a high degree of conservativeness, including, inter alia, with regard to: | UN | 4- وبالإضافة إلى ذلك، يعتمد المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة (المشار إليه فيما يلي ﺑ " المجلس التنفيذي " ) الوثائق ذات الصلة حسبما هو معرَّف في الترتيب الهرمي لوثائق المجلس التنفيذي، بالاعتماد على الخبرات التقنية والقانونية والعمل على ضمان درجة عالية من التحفظ فيما يتعلق بجملة أمور أخرى، من بينها ما يلي: |
As a consequence of that punishment, the offender may be deprived of his or her financial resources and may lose his or her position in the hierarchy of the criminal organization. | UN | ونتيجة لهذا العقاب، يمكن حرمان المجرم من موارده المالية ويمكن أن يفقد مكانته في النظام الهرمي في المنظمة الاجرامية.)٤١( |
Some of these persons were able - on account for their positions in the hierarchy of schools - to promote projects and endorse initiatives, as well as simply be heard on this issue. | UN | وقد استطاع بعض هؤلاء الأشخاص، بحكم مواقعهم في الهرم المدرسي، تشجيع المشاريع وتأييد المبادرات وإبداء آرائهم فيما يتعلق بهذه المسألة. |