Some of the women plan to stay in the host country for a number of years and return home with sufficient money to start a business. | UN | ويخطط البعض من النساء للمكوث في البلد المضيف لعدة سنوات ومن ثم العودة الى بلدانهن اﻷصلية بما يكفي من المال لبدء عمل ما. |
The fair and equitable standard is a non-contingent standard, but in practice, the treatment given to an investor may be fair or unfair depending on how other investors are treated in the host country. | UN | أما معيار المعاملة العادلة والمنصفة فهو معيار غير مشروط، لكن المعاملة الممنوحة عملياً لمستثمر من المستثمرين قد تكون عادلة أو غير عادلة تبعاً لكيفية معاملة المستثمرين الآخرين في البلد المضيف. |
In addition, the female peacekeepers serve as highly visible, empowered role models for the population in the host country. | UN | وعلاوة على ذلك، تعطي النساء من حفظة السلام قدوةً في غاية البروز والتمكين بالنسبة للسكان في البلد المضيف. |
It is comprised of heads of diplomatic missions in the host country of the Commission, as well as a high-level representative of the host country. | UN | وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف. |
It is comprised of heads of diplomatic missions in the host country of the Commission, as well as a high-level representative of the host country. | UN | وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف. |
The requirements of the requesting organization must be consistent with local laws in the host country. | UN | ويجب أن تكون شروط المنظمة الطالبة متسقة مع القوانين المحلية المعمول بها في البلد المضيف. |
Because of such complexity, it is difficult to assume that TNC presence will necessarily result in technological learning in the host country. | UN | وبسبب ذلك التعقيد، من الصعب افتراض أن وجود الشركات عبر الوطنية سيؤدي بالضرورة إلى التعلم التكنولوجي في البلد المضيف. |
Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country. | UN | وبالفعل، من غير المألوف أن يحول المهاجرون مركزهم خلال فترة إقامتهم في البلد المضيف. |
During her missions, the Special Rapporteur has encountered numerous cases of migrants from minority groups who have been denied residency permits even though they have lived in the host country for decades or even generations. | UN | وقد وقفت المقررة الخاصة، خلال بعثاتها، على عدة حالات من المهاجرين المنتمين إلى جماعات الأقليات الذين رفض منحهم تصاريح إقامة رغم أنهم قد عاشوا في البلد المضيف لعقود إن لم يكن لأجيال. |
Current practices in the host country or an appropriate region, and observed trends; | UN | `1` الممارسات الجارية في البلد المضيف أو في منطقة ملائمة، والاتجاهات الملحوظة؛ |
The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. | UN | كما يقيم العلاقات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف وفي الدول الأطراف أيضا. |
This is not surprising, as FDI is made with a lasting interest in the host country. | UN | وليس في ذلك ما يبعث على الدهشة، نظراً لأن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطلق من وجود مصلحة دائمة في البلد المضيف. |
Finally, there is an absolute necessity for the world to perceive that there is stability in the host country of the Centre. | UN | وأخيرا، فثمة ضرورة ماسة لأن يدرك العالم أن الاستقرار مستتب في البلد المضيف للمركز. |
These problems not only divided the population in the home country, but also refugees in the host country. | UN | وأن هذه المشاكل لا تتسبب في انقسام السكان في البلد الأصلي فحسب ولكن أيضا في انقسام اللاجئين في البلد المضيف. |
IV. TOPIC THREE: RACISM AND INTOLERANCE in the host country | UN | رابعاً - الموضوع الثالث: العنصرية والتعصب في البلد المضيف |
62. Mr. Nobel acknowledged that intolerance towards refugees in the host country occurred under different conditions around the world. | UN | 62- ويسلم السيد نوبل بوقوع التعصب تجاه اللاجئين في البلد المضيف بأشكال مختلفة في جميع أرجاء العالم. |
There was a certain alarmism, and few remembered that refugee problems in the host country were temporary and that the effects were limited. | UN | وهناك نوع من التخوف وقليلون هم الأشخاص الذين يتذكرون أن مشاكل اللاجئين في البلد المضيف مؤقتة وأن آثارها محدودة. |
Racism and intolerance versus refugees in the host country. | UN | العنصرية والتعصب ضد اللاجئين في البلد المضيف. |
A special effort is being made by UNU to raise the profile and awareness of the University in the host country and in New York. | UN | وتبذل الجامعة حاليا جهدا خاصا للتعريف بأعمال الجامعة في البلد المضيف وفي نيويورك وإرهاف الوعي بها. |
Actions are needed in the host country and in the home country of skilled health professionals. | UN | ويتعين اتخاذ إجراءات في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ للموظفين الفنيين المهرة في مجال الصحة. |
Her delegation would vote in favour of that resolution in future provided that it dealt specifically with documented migrant workers residing in the host country. | UN | وذكرت أن الوفد الفنزويلي سيصوت لصالح هذا القرار في المستقبل شريطة أن تذكر فيه بصورة محددة شؤون العمال المهاجرين الذين بحوزتهم الوثائق اللازمة والمقيمين في البلدان المستقبلة. |
A company based in the host country was contracted to develop the front end of the web site. | UN | وتم التعاقد مع شركة يقع مقرها بالبلد المضيف لوضع الواجهة الأمامية اللازمة لموقع الشبكة. |
ENTRY INTO, EXIT FROM, MOVEMENT AND SOJOURN in the host country | UN | الدخول إلى البلد المضيف والخروج منه والتنقل واﻹقامة فيه |
9. The President maintained regular contact with United Nations Headquarters and with the diplomatic community in the host country in New York and in other countries. | UN | 9 - واصل الرئيس إجراء اتصالات منتظمة مع مقر الأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي في كل من البلد المضيف في نيويورك وفي بلدان أخرى. |
165. The Unit has steadily expanded its contacts for cooperation with relevant authorities in a number of Member States and in the host country. | UN | ١٦٥ - واستمر القسم باطراد في توسيع نطاق اتصالاته من أجل التعاون مع السلطات ذات الصلة في عدد من الدول اﻷعضاء وفي البلد المضيف. |
All actions at odds with the peace mission of such personnel must be firmly addressed in the interest of maintaining the professionalism and integrity of United Nations peacekeeping missions and ensuring their acceptance in the host country. | UN | ويجب التعامل بحزم مع جميع أفعال الموظفين التي تتناقض مع طبيعة بعثات السلام، من أجل سلامة الروح المهنية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وصون نزاهتها، وكفالة قبولها لدى البلد المضيف. |
19. Research further the reciprocal influence between diasporas' integration in the host country and their involvement in the development of their country of origin. | UN | 19 - إجراء المزيد من التحليل للتأثير المتبادل بين إدماج مجموعات الشتات في بلد الاستقبال وإشراكها في تنمية بلدانها الأصلية. |
22.20 As long as voluntary repatriation is not possible, local integration in the country of first asylum is the next preferred durable solution, which implies a full integration of the refugees in the host country. | UN | ٢٢-٢٠ وما دامت العودة الاختيارية إلى الوطن غير ممكنة، يكون الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول هو الحل الدائم التالي المفضل، وهو يعني إدماجا كاملا للاجئين في البلد المضيف. |