"in the implementation of commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تنفيذ الالتزامات
        
    • في تنفيذ التعهدات
        
    • على تنفيذ الالتزامات
        
    • في تنفيذ التزاماتها
        
    The establishment of the Human Rights Council marks an important step in the implementation of commitments made by our heads of State and Government at last year's Summit. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة في تنفيذ الالتزامات التي قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر قمة العام الماضي.
    Matrix for review of progress in the implementation of commitments UN مصفوفة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات
    The binding nature of this multilateral agreement is a positive step in the implementation of commitments made at the Rio Summit. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    Another reason for concern is the relatively slow progress in the implementation of commitments agreed to at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. UN هناك سبب آخر للقلق هو التقدم البطيء نسبيا في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥.
    The establishment of the Human Rights Council represented a significant step in the implementation of commitments made by Heads of State and Government at the 2005 World Summit and confirmed the aspiration of the international community to usher in an era that promoted and protected human rights. UN ويشكل إنشاء المجلس مرحلة هامة في تنفيذ التعهدات التي قطعها على أنفسهم رؤساء الدول والحكومات أثناء مؤتمر القمة لعام 2005، كما يؤكد تحقيق أماني المجتمع الدولي من خلال إحلال حقبة جديدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    (a) Effective facilitation of regional reviews to assess progress, address gaps, identify and build consensus on priority areas for action in the implementation of commitments agreed at United Nations intergovernmental processes pertaining to social development, population, ageing, disability, gender equality and health UN (أ) القيام على نحو فعال بتيسير إجراء عمليات استعراض إقليمية لتقييم التقدم المحرز ومعالجة الثغرات وتحديد وتحقيق توافق في الآراء إزاء مسائل ذات أولوية من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والسكان والشيخوخة والإعاقة والمساواة بين الجنسين والصحة
    (c) Increased capacity to lead and coordinate the United Nations system at the country level in supporting Member States in the implementation of commitments to eliminate discrimination against women and girls, empower women and achieve gender equality UN (ج) زيادة القدرة على قيادة وتنسيق ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري من دعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها بالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    In order to be effective, the global partnership will also require a strengthened, robust and inclusive monitoring and accountability mechanism, to monitor progress in the implementation of commitments. UN وستستدعي الشراكة العالمية أيضا، لكي تكون فعالة، وضع آلية رصد ومساءلة معزّزة ومتينة وشاملة، وذلك لرصد مدى التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات.
    It would review progress in the implementation of commitments and identify obstacles and emerging issues, focusing its discussions on proposals for recommendations that would then form the basis of General Assembly resolutions. UN وسيتستعرض التقدم في تنفيذ الالتزامات ويحدد هوية العقبات والقضايا المستجدة، مركزا مناقشاته على المقترحات بتوصيات تشكل بعد ذلك أساس قرارات الجمعية العامة.
    As we meet here today, we have a major responsibility to seriously take stock of progress made in the implementation of commitments agreed in Monterrey. UN وإذ نجتمع هنا اليوم، فإننا نحمل على عاتقنا مسؤولية كبرى لإجراء تقييم جاد للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مونتيري.
    The first year of the cycle will focus on a review of progress in the implementation of commitments, targets and goals related to sustainable development. UN وسوف تركز السنة الأولى من الدورة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات والأهداف والغايات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    24. Also stresses that review is important for assessing the progress made in the implementation of commitments at all levels; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    Of particular satisfaction to us is the emphasis placed by the General Assembly on the need for regular review of the progress made in the implementation of commitments undertaken in major United Nations conferences. UN ومن دواعي ارتياحنا بصفة خاصة تأكيد الجمعية العامة على ضرورة إجراء استعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة.
    24. Also stresses that review is important for assessing the progress made in the implementation of commitments at all levels; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية عملية الاستعراض في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    The Mid-term Global Review of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s has pointed to the limited progress made in the implementation of commitments by our development partners. UN واستعراض نصف المدة العالمي لبرنامج العمل ﻷقل البلدان نموا في التسعينات، يشير الى التقـدم المحدود في تنفيذ الالتزامات من جانب شركائنا فـي التنمية.
    In that context, the Commission should consider more effective modalities for reviewing progress in the implementation of commitments made in Agenda 21, with an appropriate emphasis on means of implementation; UN وعليها في هذا السياق أن تنظر في إيجاد وأساليب أكثر فعالية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١ مع إيلاء اهتمام مناسب لوسائل التنفيذ؛
    The report highlights significant human development issues and reviews progress achieved and setbacks encountered in the implementation of commitments made to improve human endeavour in Africa. UN ويلقي المنشور الضوء على القضايا المهمة في ميدان التنمية البشرية ويستعرض التقدم المحرز والنكسات الحاصلة في تنفيذ الالتزامات المقطوعة من أجل تحسين التجربة اﻹنسانية في القارة اﻷفريقية.
    Concerns were expressed regarding the lack of real progress in the implementation of commitments accepted in chapter 33 of Agenda 21 which made it more difficult to achieve sustainable forest management world wide. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ الالتزامات المقبولة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، مما يزيد من صعوبة تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم.
    In the area of peace and security, important policy developments over the last few years have not yielded commensurate progress in the implementation of commitments. UN وفي مجال السلام والأمن لم تحقق التطورات الهامة في السياسات على مدى السنوات القليلة الماضية تقدماً مناسباً في تنفيذ الالتزامات.
    Special attention should be paid to eliminating violence against women and girls, to education, to awareness-raising and to the need to involve men and boys in the implementation of commitments. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وإلى التعليم وزيادة الوعي، وإلى ضرورة إشراك الرجال والفتيان في تنفيذ الالتزامات.
    (a) The number of countries receiving ECLAC analytical inputs and technical cooperation which report progress in the implementation of commitments adopted under Agenda 21, the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and other global environmental agreements by the end of the biennium. UN (أ) عدد البلدان المستفيدة من المدخلات التحليلية والتعاون التقني المقدمين من اللجنة الاقتصادية، والذي يبلغ، بحلول نهاية فترة السنتين، عن إحراز تقدم في تنفيذ التعهدات المعتمدة بموجب جدول أعمال القرن 21 ومؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وغير ذلك من الاتفاقات البيئية العالمية.
    (a) Effective facilitation of regional reviews to assess progress, address gaps, identify and build consensus on priority areas for action in the implementation of commitments agreed at United Nations intergovernmental processes pertaining to social development, population, ageing, disability, gender equality and health UN (أ) القيام على نحو فعال بتيسير إجراء عمليات استعراض إقليمية لتقييم التقدم المحرز ومعالجة الثغرات وتحديد وتحقيق توافق في الآراء إزاء مسائل ذات أولوية من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والسكان والشيخوخة والإعاقة والمساواة بين الجنسين والصحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus