"in the incorporation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إدماج
        
    • في ادماج
        
    • في مجال إدماج
        
    (vii) Progress in the incorporation of gender concerns into various sectors of the economy. UN `7 ' التقدم المحرز في إدماج الاعتبارات الجنسانية في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Progress was also recorded in the incorporation of gender expertise in all peacekeeping mandates. UN كما أُحرز تقدم في إدماج الخبرات الجنسانية في جميع ولايات حفظ السلام.
    I. TRENDS in the incorporation OF THE SYSTEM-WIDE UN أولا - الاتجاهات في إدماج الخطة المتوسطة اﻷجل علــى نطـاق المنظومـة
    PROGRESS in the incorporation OF RECOMMENDATIONS OF THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT IN THE ACTIVITIES OF INTERNATIONAL ORGANIZATIONS, AND MEASURES UNDERTAKEN BY THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON UN التقدم المحرز في ادماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئــة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان ادماج مبــادئ التنميــة المستـدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    The Plan's objectives were to enable the women's offices to guide other governmental and non-governmental bodies in the incorporation of a gender perspective into their policies and programmes and to encourage organizations of civil society to play a more active role in developing and strengthening key policies and programmes for women. UN وتمثلت أهداف الخطة في تمكين المكاتب المعنية بشؤون المرأة من قيادة الهيئات الحكومية وغير الحكومية الأخرى في مجال إدماج المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها وتشجيع منظمات المجتمع المدني على القيام بدور نشط أكبر في وضع وتعزيز السياسات والبرامج الرئيسية لمصلحة المرأة.
    5. The report attempts to present an overview of the trends in the incorporation of the plan. UN ٥ - ويسعى التقرير إلى تقديم لمحة عامة عن الاتجاهات السائدة في إدماج الخطة.
    I. TRENDS in the incorporation OF THE SYSTEM-WIDE MEDIUM-TERM UN أولا - الاتجاهات في إدماج الخطة المتوسطة اﻷجل على
    :: Progress has been made in the incorporation of care for adolescents at the primary level; it is now one of the services offered by primary health care units. UN :: أُحرز تقدم في إدماج الرعاية للمراهقين في الرعاية الصحية الأولية، حيث إنها أصبحت جزءا من محفظة خدمات وحدات الرعاية الصحية الأولية.
    Furthermore, the specified resources allocated to gender-focused fiscal-policy projects and the Promujeres Fund did not permit significant advancement in the incorporation of the gender perspective within the State. UN فضلاً عن ذلك، فإن الموارد المحددة المخصصة لمشاريع السياسة المالية التي تركز على البعد الجنساني وصندوق النهوض بالمرأة لا يمكّنان من تحقيق تقدم كبير في إدماج البعد الجنساني في شؤون الدولة.
    PROGRESS in the incorporation OF RECOMMENDATIONS OF THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT IN THE ACTIVITIES OF INTERNATIONAL ORGANIZATIONS, AND MEASURES UNDERTAKEN BY THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON UN التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج مبـادئ التنمية المستدامـة في البرامـج والعمليـات الجاريـة داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    PROGRESS in the incorporation OF RECOMMENDATIONS OF THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT IN THE ACTIVITIES OF INTERNATIONAL ORGANIZATIONS, AND MEASURES UNDERTAKEN BY THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON UN التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج مبادئ التنميـة المستدامـة فـي البرامـج والعمليـات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    It has a unit attached to the Legal Division of ICRC in Geneva, composed of lawyers specializing in civil-law and common-law systems, along with a team of jurists working in the field on each continent, specializing in the incorporation of international humanitarian law into domestic legal systems. UN وبالدائرة وحدة ملحقة بالشعبة القانونية التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف، تضم محامين متخصصين في نظم القانون المدني والقانون العام، وفريقا من القانونيين الذين يعملون في الميدان في كل قارة، ويتخصصون في إدماج القانون الإنساني الدولي في النظم القانونية المحلية.
    Enhanced coordination with regional and subregional intergovernmental entities and at the local level with women's groups and networks is needed in order to maximize progress in the incorporation of gender perspectives in the promotion of peace and security. UN وثمة حاجة إلى تحسين التنسيق مع الكيانات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ومع المنظمات والشبكات النسائية على الصعيد المحلي من أجل تحقيق أقصى قدر من التقدم في إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة تعزيز السلام والأمن.
    ECA was instrumental in the preparation and adoption of competition rules for air transport liberalization in the Common Market for Eastern and Southern Africa, the Southern African Development Community, and the East African Community and played a lead role in the incorporation of the new air transport policy into the national policies of member States. UN وقامت اللجنة بدور رئيسي في إعداد واعتماد قواعد تنافسية لتحرير النقل الجوي في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا، وقامت بدور رائد في إدماج سياسة النقل الجديدة في السياسات الوطنية للدول الأعضاء.
    The UNCTAD secretariat was requested to strengthen technical cooperation in this field, in conjunction with the Commission on Science and Technology for Development, in order to support developing countries in the incorporation of science and technology into their development strategy. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعزز تعاونها التقني في هذا المجال، بالاشتراك مع لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، من أجل دعم البلدان النامية في إدماج العلم والتكنولوجيا ضمن استراتيجياتها الإنمائية.
    Since 2007, as can be seen from table 10, there has been a steady increase, from 78 to 91 per cent, in the incorporation of reproductive rights into the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) reports. UN 69 - منذ عام 2007، كما يتبين من الجدول 10، كانت هناك زيادة ثابتة، من 78 إلى 91 في المائة، في إدماج الحقوق الإنجابية في تقارير اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Less progress has been achieved in the incorporation of human rights into the regular training curriculum of PNTL and the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL) owing to other priorities of the security forces. UN وكان التقدم المحرز أقل في إدماج حقوق الإنسان في مناهج الدورات التدريبية العادية لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية والقوات المسلحة التيمورية بسبب الأولويات الأخرى لقوات الأمن.
    5. Progress in the incorporation of recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development in the activities of international organizations, and measures undertaken by the Administrative Committee on Coordination to ensure that sustainable development principles are incorporated in programmes and processes within the United Nations system. UN ٥ - التقدم المحرز في ادماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان ادماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    (c) Include in their reports submitted under article 18 of the Convention information on the research and experimental studies undertaken to measure and value unremunerated domestic activities, as well as on the progress made in the incorporation of the unremunerated domestic activities of women in national accounts. UN )ج( العمل على ادراج معلومات في تقارير البلدان المقدمة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، عن البحوث والدراسات التجريبية المضطلع بها لقياس وتقييم اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة، وكذلك بشأن التقدم المحرز في ادماج اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة في الحسابات الوطنية.
    (c) Include in their reports submitted under article 18 of the Convention information on the research and experimental studies undertaken to measure and value unremunerated domestic activities, as well as on the progress made in the incorporation of the unremunerated domestic activities of women in national accounts. UN )ج( العمل على ادراج معلومات في تقارير البلدان المقدمة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، عن البحوث والدراسات التجريبية المضطلع بها لقياس وتقييم اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة، وكذلك بشأن التقدم المحرز في ادماج اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة في الحسابات الوطنية.
    The resolution is in harmony, too, with the increasing concern of the Arab States with the teaching of human rights, as translated into practice in several valuable experiments both in the incorporation of the teaching of human rights and in the field of training, as well as in the formulation of plans and strategies with clear outlines, goals and timescales. UN كما يتناغم هذا القرار أيضا مع ما أبدته الدول العربية من اهتمام متصاعد بالتربية على حقوق الإنسان، الذي ترجمته بعض التجارب الجديرة بالتقدير سواء في مجال إدماج حقوق الإنسان والتربية عليها أو مجال التدريب وكذلك في مجال وضع خطط واستراتيجيات واضحة المعالم والأهداف وفترات التدريب.
    They also guide members of the United Nations country teams in the incorporation of gender perspectives into operational activities, through the definition of programme direction and priority focus areas for interventions to ensure that a gender perspective is mainstreamed throughout the entities' organizational mandates. UN وهي ترشد أيضا أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال إدماج المنظورات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية، وذلك عن طريق تحديد توجّه البرامج ومجالات التركيز ذات الأولوية في تدخلاتها لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الولايات المنوطة بالكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus