"in the interests of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمصلحة جميع
        
    • لصالح جميع
        
    • في مصلحة جميع
        
    • لصالح الجميع
        
    • في صالح جميع
        
    • في مصلحة الجميع
        
    • من مصلحة جميع
        
    • لما فيه مصلحة جميع
        
    • في صالح الجميع
        
    • بما يحقق مصلحة جميع
        
    • أجل مصلحة جميع
        
    • يخدم مصلحة جميع
        
    • من مصلحة الجميع
        
    • ولمصلحة جميع
        
    • من أجل مصالح جميع
        
    Nevertheless, we must stay the course and not jeopardize the achievement of our goal in the interests of all Europeans. UN ومع ذلك، يجب أن نواصل المسيرة وألا نعرض للخطر تحقيق هدفنا لمصلحة جميع الأوروبيين.
    The prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty would be in the interests of all parties. UN وسيكون دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة لمصلحة جميع الأطراف.
    The United Nations remains a pillar of international relations and equitable multilateral cooperation in the interests of all States. UN ما فتئت الأمم المتحدة ركيزة في العلاقات الدولية والتعاون المتعدد الأطراف المنصف لصالح جميع الدول.
    Last Friday's incident reinforces the need for all parties to work together, through dialogue and with transparency, in the interests of all communities in Kosovo. UN وتعزز الحوادث التي وقعت يوم الجمعة ضرورة أن تعمل جميع الأطراف معا من خلال الحوار وبشفافية لصالح جميع الطوائف في كوسوفو.
    This is in the interests of all States enjoying the benefits of a peaceful outer space. UN وهذا في مصلحة جميع الدول التي تتمتع بفوائد فضاء خارجي ينعم بالسلم.
    The incorporation of the least developed countries into the global economic system must be facilitated in the interests of all. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. UN ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية.
    The reforms were in the interests of all, and programmes could not be delivered without them. UN فالإصلاحات في مصلحة الجميع ولا يمكن كفالة أداء البرنامج بدونها.
    Clearly, it was in the interests of all Governments to incorporate youth issues into national development plans. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    My delegation hopes that the political will to collectively advance the work of the Conference in the interests of all member States will prevail. UN ويأمل وفد بلدي أن تسود الإرادة السياسية الرامية إلى إحراز تقدم جماعي في عمل المؤتمر لمصلحة جميع الدول الأعضاء.
    We also believe that peace in the Middle East is indivisible. That, too, is in the interests of all States of the region. UN كما أننا نؤمن بأن السلام لا يجزأ في الشرق اﻷوسط لمصلحة جميع دول المنطقة.
    in the interests of all the peoples of the region, it was essential for the agreements to be implemented in good faith by the parties concerned. UN ومن الضروري أن تنفذ اﻷطراف المعنية الاتفاقات وذلك لمصلحة جميع شعوب المنطقة.
    We need to take decisions that will make it possible to tap these opportunities in the interests of all people. UN ومن الضروري أن نتخذ القرارات التي تجعل من الممكن استخدام هذه الفرص لصالح جميع الناس.
    The peaceful use of outer space is in the interests of all peoples of the world. UN إن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هو لصالح جميع شعوب العالم.
    Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. UN ومن شأن هذه المؤسسة أن تعزز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة لصالح جميع البلدان المعنية.
    Non-weaponization of the outer space is in the interests of all countries. UN 9 - إن عدم تسليح الفضاء الخارجي في مصلحة جميع البلدان.
    Because of the world economy's interdependence it is important that developed countries undertake to cooperate with the developing countries in order to restore the economy and to promote development in the interests of all. UN ومن المهم، بالنظر الى تكافل الاقتصاد العالمي، أن تتعهد البلدان المتقدمة النمو بالتعاون مع البلدان النامية لاستعادة الاقتصاد وتعزيز التنمية لصالح الجميع.
    The purpose of such an initiative was to send a clear signal that the universality of the Treaty was in the interests of all States. UN وأضاف أن الغرض من مثل تلك المبادرة هو توجيه إشارة واضحة بأن تحقيق عالمية المعاهدة هو في صالح جميع الدول.
    We remain convinced that multilateral cooperation is in the interests of all. UN ولا زلنا نؤمن بأن التعاون المتعدد الأطراف في مصلحة الجميع.
    We are convinced that the revitalization of the Conference on Disarmament would be in the interests of all Member States. UN ونحن على قناعة بأن تنشيط مؤتمر نزع السلاح سوف يكون من مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    He welcomed that recommendation, and hoped that the financing of UNFICYP would continue to be streamlined and that Member States and the Secretariat would continue to work together to that end, in the interests of all parties concerned. UN وأعرب المتكلم عن ترحيبه بهذه التوصية وأمله في أن يستمر ترشيد اجراءات تمويل هذه القوة وأن يتواصل في هذا الصدد بذل الجهود المشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لما فيه مصلحة جميع اﻷطراف المعنية.
    A representative and effective Security Council is clearly in the interests of all. UN ومن الواضح أن وجود مجلس أمن تمثيلي وفعﱠال يعتبر في صالح الجميع.
    We hope that the sphere of their integration efforts will expand in the interests of all countries of the region of Central Asia. They deserve careful study and support. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتسع دائرة جهودها من أجل التكامل بما يحقق مصلحة جميع بلدان منطقة آسيا الوسطى، فهذه الجهود تستحق الدراسة المتأنية والتأييد.
    During his acceptance speech, Mr. Busokoza declared his intention to work in the interests of all Burundians and prioritize the reunification of his party, the amendment of the Constitution and the revision of the electoral code. UN وخلال خطاب قبوله، أعلن السيد بوزوكوزا اعتزامه العمل من أجل مصلحة جميع البورونديين، وإعطاء الأولوية لإعادة توحيد حزبه وتعديل الدستور ومراجعة قانون الانتخابات.
    Stronger safeguards are in the interests of all countries if they can prevent the emergence of more nuclear-weapons-capable States. UN فوجود ضمانات أقوى يخدم مصلحة جميع البلدان، إن تمكنت من منع ظهور المزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It is also in the interests of all for there to be no military threats in and from outer space. UN كما أن من مصلحة الجميع ألا تكون هناك تهديدات عسكرية في الفضاء الخارجي أو منه.
    However, in the interests of all parties an interpretative declaration should be formulated in writing to ensure precision, transparency and irreversibility. UN ومع ذلك، ولمصلحة جميع الأطراف، ينبغي أن يصاغ الإعلان التفسيري كتابة لضمان الدقة والشفافية وعدم الرجوع.
    However, the right to maintain and strengthen that relationship must be balanced by the need for Governments to own or regulate resources in the interests of all their citizens. UN غير أن الحق في إقامة وتعزيز تلك العلاقة لا بد أن يكون متناسباً مع حاجة الحكومات إلى ملكية أو تنظيم الموارد من أجل مصالح جميع مواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus