"in the internal affairs of a" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الشؤون الداخلية
        
    • في شؤونها الداخلية
        
    Efforts by the United States to impose its own standards constituted interference in the internal affairs of a State and were doomed to failure. UN ومحاولات الولايات المتحدة فرض معاييرها الخاصة يمثل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة ومحكوم عليها بالفشل.
    It promotes international cooperation according to the principle of reciprocal benefit and non-interference in the internal affairs of a foreign State. UN وتسعى إلى تعزيز التعاون الدولي بالاستناد إلى مبادئ المنفعة المتبادلة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأجنبية.
    What is at stake is interference in the internal affairs of a sovereign and independent country. UN فالمسألة تتعلق بالتدخل في الشؤون الداخلية لبلد مستقل وذي سيادة.
    But the principle that prevailed in the third quarter of the twentieth century was that no one should interfere in the internal affairs of a nation. That, in fact, was the essence of independence. UN بيد أن المبدأ الذي ساد في الربع الثالث من القرن العشرين تمثل في أنه لا ينبغي ﻷحد أن يتدخل في الشؤون الداخلية ﻷية دولة وكان هذا في الواقع هو جوهر الاستقلال.
    48. Secondly, any attempt to manipulate public information must be categorically rejected as means of infringing the sovereignty and interfering in the internal affairs of a country. UN 48 - ثانياً أن أي محاولة للتحكم والسيطرة على الإعلام يجب أن ترفض رفضاً قاطعاً باعتبارها وسيلة للاعتداء على سيادة البلدان والتدخل في شؤونها الداخلية.
    That would not have been interference in the internal affairs of a State, but humanitarian intervention at the request of the Government itself. UN فاﻷمر لا يتعلق بتدخل في الشؤون الداخلية لدولة وإنما بتدخل إنساني بناء على طلب الحكومة ذاتها.
    Since Taiwan was part of China, the Assembly’s consideration of the item would constitute interference in the internal affairs of a State Member of the United Nations. UN ولما كانت تايوان جزءا من الصين، فإن نظر الجمعية في هذا البند سيشكل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    The acceptance of this item would be blatant interference in the internal affairs of a Member State. UN إن القبول بإدراج هذا البند سيكون تدخلاً سافراً في الشؤون الداخلية لدولة عضو.
    First, it was drafted for dishonest political motives, for the purpose of interfering in the internal affairs of a country on the pretext of protecting human rights. UN أولاً، إنه أُعِدّ بدوافع سياسية غير أمينة، فقد أعد بغرض التدخل في الشؤون الداخلية لبلد بحجة حماية حقوق الإنسان.
    Notably, there has never been an objection regarding interference in the internal affairs of a Member State. UN والجدير بالملاحظة، أنه لم يُقدَّم قط أي اعتراض على التدخل في الشؤون الداخلية لإحدى الدول الأعضاء.
    31. The proposals amounted to interference in the internal affairs of a sovereign Member State, the People's Republic of China. UN 31 - ومضى قائلا إن المقترحين هما بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو ذات سيادة، هي جمهورية الصين الشعبية.
    Disaster relief should never be politicized or be made an excuse for interfering in the internal affairs of a State. UN وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما.
    Interference in the internal affairs of a sovereign state 19 UN التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة
    The proposed item was a flagrant violation of the principle of non-interference in the internal affairs of a sovereign State. UN وفي الواقع، تشكل المسألة المقترحة انتهاكا صارخا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    The inclusion of the proposed agenda item would therefore call into question the Assembly's own resolution and constitute interference in the internal affairs of a Member State. UN ولهذا فإن ادراج البند المقترح في جدول اﻷعمال يشكك في قرار الجمعية العامة ويشكل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو.
    That constituted interference in the internal affairs of a State, setting a dangerous precedent that was contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN فهذا يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للدولة ويخلق سابقة خطيرة تتنافى مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Transnational corporations shall not intervene in the internal affairs of a host State. UN ولا يجوز للشركات عبر الوطنية أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة مضيفة.
    However, it emphatically rejected the use of the notion of human rights as a means of interfering in the internal affairs of a country. UN بيد أنها ترفض بقوة استخدام هذا المفهوم، مفهوم حقوق اﻹنسان، كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    Transnational corporations shall not intervene in the internal affairs of a host State. UN ولا يجوز للشركات عبر الوطنية أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة مضيفة.
    93. The draft document might be construed as authorizing collective or unilateral intervention in the internal affairs of a member of a " regional arrangement " by another member of such an arrangement, even though the target State had not expressly consented either to participate in the so-called regional arrangement or to permit other participants to intervene in its internal affairs. UN ٩٣ - ومضى يقول إن مشروع الوثيقة يمكن تفسيره على أنه يأذن بالتدخل الجماعي أو المنفرد في الشؤون الداخلية ﻷحد أعضاء " ترتيب إقليمي " من جانب عضو آخر في ذلك الترتيب، حتى على الرغم من عدم موافقة الدولة المستهدفة صراحة على المشاركة في الترتيب الاقليمي المزعوم، أو على السماح للمشاركين اﻵخرين بالتدخل في شؤونها الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus