"in the international community on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المجتمع الدولي بشأن
        
    The European Union intends to consult others in the international community on an effective response. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي التشاور مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي بشأن الرد الفعال الذي ينبغي اعتماده.
    There was now a broad agreement in the international community on many aspects of terrorism, in particular that all acts of terrorism, whether committed at the national or international level, were illegal. UN وأنه يوجد اليوم اتفاق واسع النطاق في المجتمع الدولي بشأن العديد من جوانب الارهاب، وبخاصة بشأن اعتبار كافة اﻷعمال الارهابية، سواء ارتكبت على الصعيد الوطني أو الدولي، غير شرعية.
    We understand that deep divisions of principle exist in the international community on nuclear non-proliferation and disarmament. UN ونحن نفهم أنه لا تزال توجد انقسامات عميقة من حيث المبدأ في المجتمع الدولي بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    An analysis of those comments shows that there is a clear consensus in the international community on the unavoidable need to proceed as soon as possible to reform the present structures of the Security Council. UN وإن تحليل هذه الملاحظات يبين أنه يوجد توافق واضح في اﻵراء في المجتمع الدولي بشأن الحاجة التي لا مفر منها إلى أن نمضي في أسرع وقت ممكن بإصلاح هياكل مجلس اﻷمن الحالية.
    However, the United States will continue vigorously to pursue bilateral and multilateral TCBMs, especially with our partners in Russia, and we look forward to working with our colleagues in the international community on this effort in the group of governmental experts. UN غير أن الولايات المتحدة ستواصل بنشاط اتخاذ تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وخاصة مع شركائنا في روسيا، ونتطلع إلى العمل مع زملائنا في المجتمع الدولي بشأن هذا الجهد في فريق الخبراء الحكوميين.
    Those comments by States and international organizations demonstrated the lack of consensus in the international community on the relevant rules of the responsibility of such organizations. UN وأضاف إن مثل هذه التعليقات من جانب الدول والمنظمات الدولية تبين مدى الافتقار إلى التوافق في المجتمع الدولي بشأن القواعد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية هذه المنظمات.
    It is in that direction that we intend to promote a debate in the international community on new issues in the law of the sea that have cropped up since the conclusion of the Convention in 1982. UN وفي ذلك الاتجاه نعتزم الدعوة إلى مناقشة في المجتمع الدولي بشأن مسائل جديدة في قانون البحار، تراكمت منذ إبرام الاتفاقية في عام 1982.
    Instead of trying to bridge the different views on a complex issue, human cloning, the Declaration has only highlighted the deep divisions in the international community on the issue. UN وبدلا من محاولة التقريب بين الآراء المختلفة بشأن مسألة معقدة،هي استنساخ البشر، فإن الإعلان لم يبرز سوى الانقسامات الشديدة في المجتمع الدولي بشأن المسألة.
    6. To facilitate the development of a consensus around the concept of poverty and extreme poverty, the independent expert built upon the existing consensus in the international community on the multidimensionality of poverty. UN 6- استند الخبير المستقل، في مسعاه لتيسير بلورة توافق في الآراء بشأن مفهوم الفقر والفقر المدقع، إلى التوافق في الآراء القائم في المجتمع الدولي بشأن تعددية أبعاد الفقر.
    The first was based on the consensus in the international community on ways and means of finding new resources for development to complement official development assistance and also dealt with the transfer of financial resources and the need for the developing countries to have a greater say in the international financial institutions. UN ويستند الأول إلى توافق الآراء في المجتمع الدولي بشأن سُبل ووسائل إيجاد موارد جديدة للتنمية لتكملة المساعدة الإنمائية الرسمية ويتناول أيضاً تحويل الموارد المالية وحاجة البلدان النامية إلى أن يكون لها مزيداً من الرأي داخل المؤسسات المالية الدولية.
    We support the immediate commencement of FMCT negotiations in the Conference as part of a programme of work that does not reopen the long-standing consensus in the international community on the basic goal and mandate of the FMCT. This is without diminishing the priority we attach to nuclear disarmament. UN ونحن نؤيد البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في المؤتمر باعتباره جزءاً من برنامج عمل لا يعيد فتح باب توافق الآراء الذي طال أمده في المجتمع الدولي بشأن الهدف الأساسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وولايتها، وذلك دون النيل من الأولوية التي نوليها لنزع السلاح النووي.
    39. In this respect, it should be emphasized most strongly that the goals and strategies of the World Summit for Children are closely aligned with the recent growing consensus in the international community on the importance of human development as reflected in the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. UN ٣٩ - وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد الى أقصى درجة على أن أهداف واستراتيجيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تتماشى بدرجة وثيقة مع توافق اﻵراء الذي نشأ في اﻵونة اﻷخيرة في المجتمع الدولي بشأن أهمية التنمية البشرية على النحو الوارد في الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع.
    11. Mr. Li Zhenhua (China) said that his delegation endorsed the Special Rapporteur's proposal to extend the temporal scope of the topic " Protection of persons in the event of disasters " to include pre-disaster preparedness, reflecting the consensus in the international community on the importance of disaster prevention and reduction. UN 11 - السيد لي جينهوا (الصين): قال إن وفد بلده يؤيد مقترح المقرر الخاص بتمديد النطاق الزمني لموضوع " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " ليشمل التأهب قبل الكوارث، بما يعكس توافق الآراء في المجتمع الدولي بشأن أهمية منع الكوارث والتخفيف منها.
    73. Against the backdrop of the debate in the international community on proposals for reform of the United Nations, it was necessary to strengthen the role of the Organization in the economic and development spheres and to ensure that the division of labour among the various actors of the United Nations system did not focus narrowly on the social sector or tip the balance completely in favour of its normative functions. UN ٧٣ - وأضافت أنه في سياق المناقشة الجارية في المجتمع الدولي بشأن مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، من الضروري تعزيز دور المنظمة في مجالي الاقتصاد والتنمية، وكفالة ألا يحد تقسيم العمل بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة من تركيزها على القطاعات الاجتماعية أو ينحرف كلية بالتوازن تجاه مهام وضع القواعد التي تقوم بها.
    Building upon mechanisms already in place, appropriate institutional structures for addressing displacement issues should be established within the Government at all levels (central, regional and local), including the appointment of focal points to facilitate coordination within the Government and with United Nations agencies and other partners in the international community on issues of internal displacement. UN ينبغي، اعتماداً على الآليات القائمة فعلاً، إنشاء هياكل مؤسسية ملائمة لمعالجة قضايا التشريد مع الحكومة على كافة الأصعدة، (المركزية والإقليمية والمحلية)، بما في ذلك تعيين جهات وصل لتيسير عملية التنسيق داخل الحكومة ومع وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين في المجتمع الدولي بشأن قضايا تتعلق بالتشريد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus