"in the international effort" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجهد الدولي الرامي
        
    • في الجهود الدولية الرامية
        
    • في الجهود الدولية المبذولة
        
    Australia is actively engaged in the international effort to create such a network and, in addition, has established a number of bilateral links for seismic cooperation. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia is actively engaged in the international effort to create such a network and, in addition, has established a number of bilateral links for seismic cooperation. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia is actively engaged in the international effort to create such a network and, in addition, has established a number of bilateral links for seismic cooperation. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Notwithstanding our pressing domestic agenda, we have striven to do our part in the international effort to halt the spread of nuclear, chemical and biological weapons. UN وعلى الرغم من برامجنا الداخلية الملحة، فقد سعينا جاهدين إلى الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    OSCE will continue to work closely with other international organizations and NGOs involved in the international effort in Kosovo. UN وستواصل المنظمة تعاونها الوثيق مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في الجهود الدولية المبذولة في كوسوفو.
    Yet the reluctance of States to share such material may prevent the widespread use of DNA in the international effort to combat terrorism and other forms of violent crime, whether out of privacy or other legal concerns or from the lack of effective and confidential methods of doing so on a multilateral basis. UN غير أن امتناع الولايات المتحدة عن الكشف عن هذه المواد يحول دون انتشار استخدام هذا الحمض في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجرائم العنيفة، سواء كان ذلك لدواعي احترام الخصوصية أو لدواع قانونية أو بسبب عدم وجود وسائل فعالة وسرية للقيام بذلك على أساس متعدد الأطراف.
    Australia is actively engaged in the international effort to create such a network and, in addition, has established a number of bilateral links for seismic cooperation. UN وأستراليا تشترك بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة، كما عملت على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia is actively engaged in the international effort to create such a network and, in addition, has established a number of bilateral links for seismic cooperation. UN وتشترك استراليا حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia is actively engaged in the international effort to create such a network and, in addition, has established a number of bilateral links for seismic cooperation. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي الى إقامة هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة الى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Australia is actively engaged in the international effort to create such a network and, in addition, has established a number of bilateral links for seismic cooperation. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها أقامت عددا من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    The United Nations information centres around the world remain an important network in the international effort to focus on the question of disarmament and play a significant role in facilitating and encouraging the activities undertaken at the local level by concerned constituencies. UN ولا تزال مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أرجاء العالم تشكل شبكة هامة في الجهد الدولي الرامي إلى تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح وتؤدي دورا هاما في تيسير وتشجيع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷوساط المعنية بنزع السلاح على الصعيد المحلي.
    But we have no doubt that the momentum generated throughout the preparatory process will be maintained, so that when it does eventually take place, the special session will prove to be an important milestone in the international effort to make this a world fit for children. UN ولكن لا يساورنا شك في أن الزخم الذي تولد من خلال العملية التحضيرية سوف يستمر، حتى إذا انعقدت هذه الدورة الاستثنائية فعلا، ستثبت أنها كانت علامة هامة في الجهود الدولية الرامية إلى جعل هذا العالم لائقا بالأطفال.
    The Centre's increasingly important role in the international effort to combat cyberterrorism is illustrated by the recent visit of His Majesty the King, during which he emphasized Spain's commitment to international cybersecurity initiatives. UN ويتضح الدور متزايد الأهمية الذي يضطلع به المركز في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب الإلكتروني من خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا جلالة الملك، وأكد خلالها على التزام إسبانيا بالمبادرات الدولية المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني.
    4. The Acting Executive Director of the Centre delivered a policy statement, recalling that the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) of June 1996 had marked a turning point in the international effort to promote socially and environmentally sustainable cities and to concentrate on shelter for all. UN 4 - ألقى المدير التنفيذي بالإنابة للمركز بيانا بشأن السياسة العامة أشار فيه إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) المعقود في حزيران/يونيه 1996 كان نقطة تحول في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض باستدامة المدن اجتماعيا وبيئيا وإلى التركيز على توفير مأوى للجميع.
    We believe that the RECAAP Information Sharing Centre can play a unique role in the international effort against piracy and armed robbery, through operational linkages and working relationships with all relevant stakeholders, including the IMO. UN لقد تم هذا قبل التوقيت المحدد ونحسب أن هذا المركز قادر على أن يؤدي دورا فريدا في الجهود الدولية المبذولة ضد القرصنة والسطو المسلح، وذلك عن طريق ربط العمليات وعلاقات العمل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بما فيهم المنظمة البحرية الدولية.
    14. In drafting this new Act, the Government has taken care to balance its obligations as a Member of the United Nations, which is cooperating fully in the international effort to combat terrorism, with its constitutional duty to show full respect for due process, natural justice and basic human rights. UN 14 - راعـت الحكومة عند صياغة هذا القانون الجديد، إيجاد توازن بين التزاماتها بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، الأمر الذي يتطلب منها التعاون تعاونا كاملا في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب، وبين واجبها الدستوري لاحترام الإجراءات القانونية، والعدالة الطبيعية وحقوق الإنسان الأساسية احتراما كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus