"in the international order" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النظام الدولي
        
    This represents major progress, a far-reaching change in the international order that fosters respect for the essential principles of humanitarian law. UN وهــذا يمثل تقدما هاما وتغييرا بعيد اﻷثر في النظام الدولي من شأنه أن يعزز احترام المبــادئ اﻷساسيــة للقانــون اﻹنساني.
    This new global focus on human rights and pluralism is reflected increasingly in the international order. UN وهذا التركيز العالمي الجديد على حقوق اﻹنسان والتعددية ينعكس بصورة متزايدة في النظام الدولي.
    At the same time, new players and Powers that have still to find their place in the international order are seeking to enter the global stage. UN وفي الوقت ذاته، هناك جهات فاعلة وقوى جديدة لم تجد بعد مكانها في النظام الدولي وهي تسعى للدخول على المسرح العالمي.
    Let me just say that we are proud that this common endeavour, the ICC, continues to consolidate its presence in the international order. UN فاسمحوا لي أن أكتفي بالقول إننا فخورون بأن هذا المسعى المشترك، أي المحكمة الجنائية الدولية، تواصل إثبات وجودها في النظام الدولي.
    Without the stabilizing effect of such a framework, we would only create uncertainty and confusion in the international order. UN وبدون الأثر الذي يثبته ذلك الإطار ليس من شأننا سوى إيجاد الغموض واللبس في النظام الدولي.
    Confidence in the international order and in international institutions should not be undermined. UN وينبغي ألا تقوض الثقة في النظام الدولي والمؤسسات الدولية.
    If this is allowed with the support or acquiescence of the Security Council, it will result in a negative change in the international order. UN وإذا تم السماح بذلك، بدعم أو موافقة من مجلس الأمن، فإن ذلك سيؤدي إلى تغيير سلبي في النظام الدولي.
    in the international order, the social fabric is less impregnated by law than it is in the domestic order. UN ويقل خضوع النسيج الاجتماعي للقانون في النظام الدولي عنه في النظام المحلــي.
    in the international order, however, there is nothing comparable. UN إلا أن ذلك ليس له نظير في النظام الدولي.
    If through reforming and revitalizing the Organization, we succeed in realizing the potential that it possesses, the United Nations can truly play a central role in the international order in this new international environment. UN وإذا نجحنا، من خلال إصلاح وإعادة تنشيط المنظمة، في تحقيق اﻹمكانيات التي تمتلكها، فإنه يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة حقا بدور مركزي في النظام الدولي في هذه البيئة الدولية الجديدة.
    10.40-11 a.m. Justice and stability in the international order UN ٤٠/١٠ - ٠٠/١١ العدل والاستقرار في النظام الدولي
    I am confident that you will provide the Assembly with the necessary leadership and direction in this period of systemic change in the international order. UN وإنني لواثق أنكم ستوفرون للجمعية العامة القيادة والتوجيه اللازمين في هذه الفترة التي تتسم بتغيير شامل في النظام الدولي.
    Today it is no longer possible to pursue peace, security and development as isolated goals, whether in the international order or at the national level. UN ان السعي اليوم الى تحقيق السلم واﻷمن والتنمية باعتبارها أهدافا منفردة ليس أمرا ممكنا، سواء في النظام الدولي أو على الصعيد الوطني.
    However, since it goes without saying that, in the international order, a State is never bound other than by its obligations under international law, such a clarification could simply be made in the commentary to draft article 5 if it were deemed necessary. UN لكن، ما دام من البديهي أن الدولة في النظام الدولي لا تكون ملزمة إلا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، فإن هذا التدقيق يمكن إدراجه في شرح مشروع المادة 5 إذا تبينت ضرورته.
    That might be stating the obvious, but the special status of the State in the international order made analysis of the attitude it adopted all the more relevant; and it was of course on the practice of the States parties to a treaty that the study should focus, as the report emphasized. UN وقد يكون هذا بديهيا، لكن المركز الخاص للدولة في النظام الدولي يجعل تحليل الموقف الذي تتخذه الدولة أكثر أهمية؛ ومن الطبيعي أن تركز الدراسة على ممارسة الدول الأطراف في المعاهدة كما يشدد التقرير.
    20. The discretionary power of expulsion is limited by the general principles governing State actions in the international order. UN 20 - وتحد السلطةَ التقديريةَ في الطرد المبادئُ العامةُ التي تنظم أعمال الدولة في النظام الدولي.
    Considering the new challenges of globalization, of the changes in the international order and of the emergence of new actors in the international, regional and national economic and financial areas, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    In conclusion, I should like to emphasize that the Millennium Summit and the Millennium Assembly are historic events that could mark the beginning of a new era in the international order. UN وختاما، أود أن أؤكد أن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية هما حدثان تاريخيان يمكن أن يشكلا بداية حقبة جديدة في النظام الدولي.
    He welcomed the work of codification, which would sensitize States to the place of treaties in the international order and the need to preserve at least their substantive provisions. UN وهو يرحب بأعمال التدوين التي تؤدي إلى توعية البلدان بالمكان الذي تشغله المعاهدات في النظام الدولي وبالحاجة إلى الحفاظ على أحكامها الموضوعية على الأقل.
    Lesson number two: there are " black holes " in the international order: failing States. UN الدرس الثاني: هناك " ثقوب سود " في النظام الدولي وهي تتمثل في: الدول التي فقدت مقومات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus