"in the international organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المنظمات الدولية
        
    However, the trend in the international organizations was towards making greater use of national institutions. UN بيد أنَّ الاتجاه السائد في المنظمات الدولية يسير نحو زيادة الاعتماد على المؤسسات الوطنية.
    In some cases, opportunities which are available in the international organizations are not pursued by Jamaican women and men. UN ولكن يحدث في بعض الحالات أن الرجال والنساء في جامايكا لا يتقدمون للفرص التي تتاح في المنظمات الدولية.
    7. Resources available for statistical work in the international organizations. UN ٧ - الموارد المتاحة لﻷعمال الاحصائية في المنظمات الدولية.
    There are no citizens, whether in developed or developing countries, who support waste of public resources, either in domestic spending or in the international organizations their tax levies finance. UN ولا يوجد مواطن في بلد نام أو متقدم يؤيد تبديد الموارد العامة سواء في اﻹنفاق الداخلي أو في المنظمات الدولية الممولة من الضرائب التي تجبى منه.
    In this connection, we welcome recent events that have allowed us to get down to practical work in the international organizations created under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي هذا الصدد، نرحب باﻷحداث التي جرت مؤخرا ويسرت لنا أن نباشر العمل الملموس في المنظمات الدولية التي أنشئت في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Many speakers stressed that Member States should continue to use their voices and votes in the international organizations in which they participate to ensure that those organizations embrace the principles enshrined in the Convention. UN وشدد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء استخدام نفوذها وأصواتها في المنظمات الدولية التي تشارك فيها لكفالة اعتماد تلك المنظمات للمبادئ المكرّسة في الاتفاقية.
    Many States parties also held the view that they should continue to use their voices and votes in the international organizations in which they participate to ensure that those organizations embrace the principles enshrined in the Convention. UN ورأى العديد من الدول الأعضاء أيضاً أن عليها أن تواصل استخدام نفوذها وأصواتها في المنظمات الدولية التي تشارك فيها لكفالة اعتماد تلك المنظمات للمبادئ المكرّسة في الاتفاقية.
    States parties generally supported the initiative and reiterated that they were to use their voices in the international organizations in which they participate. UN وأبدت الدول الأطراف بوجه عام تأييدا للمبادرة وكررت الإعراب عن عزمها على استخدام أصواتها في المنظمات الدولية التي تشارك فيها.
    The Working Group may wish to discuss the ways in which States parties can use their influence in the international organizations in which they participate, to support such organizations' efforts to strengthen their internal integrity rules by making full use of the principles enshrined in the Convention. UN ولعل الفريق العامل يود أن يناقش السبل التي يمكن بها للدول الأطراف أن تستخدم نفوذها في المنظمات الدولية التي تشارك فيها لدعم الجهود التي تنهض بها هذه المنظمات من أجل ترسيخ قواعدها الداخلية الخاصة بالنـزاهة وذلك بالاستفادة التامة من المبادئ المكرسة في الاتفاقية.
    Underlining the importance of linguistic diversity in the international organizations and other forums in which we are present, we reaffirm our commitment to give greater priority to the use of French there, while respecting the official languages of States, Governments and international organizations. UN وإذ نبرز أهمية التنوع اللغوي في المنظمات الدولية وسائر المحافل الأخرى التي نشترك في عضويتها، نؤكد من جديد التزامنا بمنح اللغة الفرنسية امتيازا ضمن اللغات المستخدمة، مع احترام اللغات الرسمية للدول والحكومات والمنظمات الدولية.
    7/ The item was discussed on the basis of a report prepared by UNSTAT (SA/1993/14) providing information on resources available for statistical work in the international organizations. UN )٧( نوقش البند على أساس تقرير أعدته الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )SA/1993/14( يوفر معلومات عن الموارد المتاحة لﻷعمال الاحصائية في المنظمات الدولية.
    It should be noted that the Ministry of Foreign Affairs established in 1980 an Office for Women's issues in the Directorate of International Organizations and Conferences whose duty is to follow up on the developments on women's issues in the international organizations. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد، الى أن وزارة الشؤون الخارجية، أنشأت في عام ٠٨٩١، مكتبا لشؤون المرأة داخل مديرية المنظمات الدولية والمؤتمرات تتمثل مهمته في متابعة التطورات المتصلة بقضايا المرأة في المنظمات الدولية.
    Thereby, the document aims to facilitate the deliberations of the Working Group on how to further pursue the alignment of the financial and other public integrity rules of international organizations with the principles set forth in the Convention, and how to use the voice of States parties in the international organizations in which they participate. UN ومن ثم، تهدف الوثيقة إلى تيسير مداولات الفريق العامل حول كيفية المضي قدما في مواءمة القواعد المالية وسائر قواعد النـزاهة العمومية الخاصة بالمنظمات الدولية مع المبادئ الواردة في الاتفاقية وكيفية الاستفادة من أصوات الدول الأطراف في المنظمات الدولية التي تشارك في عضويتها.
    235. The view was expressed that the original rationale for the long-standing practice of supplementary payments had been to compensate officials for leaving a culturally more amenable national environment, at the request of their Government, in order to fill certain high-level functions in the international organizations. UN ٢٣٥ - وأعرب عن رأي مفاده أن السبب اﻷصلي للممارسة القديمة لدفع المدفوعات التكميلية كان تعويض الموظفين عن مغادرة بيئة وطنية أكثر ملاءمة من الناحية الثقافية، بناء على طلب حكوماتهم، ﻷداء وظائف معينة على مستوى رفيع في المنظمات الدولية.
    235. The view was expressed that the original rationale for the long-standing practice of supplementary payments had been to compensate officials for leaving a culturally more amenable national environment, at the request of their Government, in order to fill certain high-level functions in the international organizations. UN ٢٣٥ - وأعرب عن رأي مفاده أن السبب اﻷصلي للممارسة القديمة لدفع المدفوعات التكميلية كان تعويض الموظفين عن مغادرة بيئة وطنية أكثر ملاءمة من الناحية الثقافية، بناء على طلب حكوماتهم، ﻷداء وظائف معينة على مستوى رفيع في المنظمات الدولية.
    (h) Considered that it would be useful to survey the extent to which statistical services in the international organizations had implemented the Fundamental Principles and welcomed the work of the Committee for the Coordination of Statistical Activities in drafting principles of statistics for international statistical services. B. International economic and social classifications UN (ح) رأت أنه سيكون من المفيد إجراء دراسة استقصائية لمدى قيام الخدمات الإحصائية في المنظمات الدولية بتنفيذ المبادئ الأساسية ورحبت بعمل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية لصياغة مبادئ بالإحصاءات للخدمات الإحصائية الدولية.
    None of the successor States can claim to be the sole continuation of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, nor can it claim for itself the membership rights in the international organizations previously enjoyed by the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia [EU Arbitration Commission opinion No. 9]. UN ولا تستطيع أي من الدول الخلف أن تدعي بأنها الاستمرار الوحيد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولا أن تدعي لنفسها حقوق العضوية في المنظمات الدولية وهي العضوية التي كانت تتمتع بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ]الفتوى رقم ٩ الصادرة عن لجنة التحكيم التابعة للاتحاد اﻷوروبي[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus