During that same time, an event took place that earned notoriety in the international press. | UN | وخلال الوقت نفسه، طرأ حدث حظي بتغطية واسعة في الصحافة الدولية. |
Both reports were also widely commented on in the international press. | UN | كما كان التقريران موضع تعليقات واسعة في الصحافة الدولية. |
(ii) The number of articles in the international press and professional journals quoting the work of UNCTAD in this area. | UN | ' ٢ ' عدد المقالات التي تنشر في الصحافة الدولية والمجلات المهنية والتي تقتبس من منشورات اﻷونكتاد في هذا المجال. |
News items on such incidents are increasingly frequent in the international press and in the bulletins of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وتتواتر الأخبار بشأن تلك الحوادث بشكل متزايد في الصحافة الدولية وفي نشرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Such objectivity was, regrettably, lacking in other reports submitted to various bodies of several international organizations and in many articles and reports published in the international press. | UN | وأضاف أن تلك الموضوعية، لﻷسف، لم تتجل في التقارير اﻷخرى المقدمة الى شتى هيئات المنظمات الدولية المختلفة وفي كثير من المقالات واﻷنباء المنشورة في الصحافة العالمية. |
He also consulted reliable articles in the international press. | UN | كما استعان أيضا بالمقالات الموثوق بها الواردة في الصحف الدولية. |
Accordingly, the Special Rapporteur had relied on sources from quasi-governmental agencies and non-governmental organizations; he had also consulted reliable articles in the international press. | UN | ومن ثم، فقد اعتمد المقرر الخاص على مصادر تضم منظمات شبه حكومية ومنظمات غير حكومية؛ واستعان أيضا بالمقالات المنشورة في الصحافة الدولية. |
These cases, which have received considerable coverage in the international press, represent the gravest threat to freedom of reporting, especially in those cases in which the victims were targeted precisely because of their profession. | UN | وتمثل هذه الحالات التي لقيت تغطية واسعة النطاق في الصحافة الدولية أخطر تهديد لحرية الصحافة وخصوصاً في تلك الحالات التي يكون فيها الضحايا مستهدفين لا لسبب إلا بسبب مهنتهم. |
The number of articles in the international press exceeded the target of 144 and monthly Internet downloads increased by 40 per cent, to 40,500. | UN | وتجاوز عدد المقالات التي نشرت في الصحافة الدولية الرقم المستهدف وهو 144 وازداد المعدل الشهري لعمليات لاستنـزال من على شبكة الإنترنت بنسبة 40 في المائة فبلغ 500 40. |
These cases, which have received considerable coverage in the international press, represent the gravest threat to freedom of reporting, especially in those cases in which the victims were targeted precisely because of their profession. | UN | وتمثل هذه الحالات التي لقيت تغطية واسعة النطاق في الصحافة الدولية أخطر تهديد لحرية الصحافة وخصوصا في تلك الحالات التي يكون فيها الضحايا مستهدفين لا لسبب إلا بسبب مهنتهم. |
The media reports resulting from these visits, which have appeared both in the international press as well as in a number of local and regional media, have highlighted the efforts and involvement of the people of Nepal and China in the development process. | UN | وقد أبرزت تقارير وسائط اﻹعلام الناتجة عن هذه الزيارات ، والتي ظهرت في الصحافة الدولية وكذلك في عدد من وسائط اﻹعلام المحلية واﻹقليمية، جهود ومشاركة شعبي نيبال والصين في العملية اﻹنمائية. |
It will be recalled that southern Cyprus has recently been the subject of various articles in the international press as a country which, while paying lip service to international law, not only violates sanctions against the Serbs and others, but also serves as a centre for arms-smuggling, drug-trafficking, money-laundering and other criminal activity. | UN | وتجدر الاشارة الى أن قبرص الجنوبية كانت مؤخرا موضوعا لعدة مقالات نشرت في الصحافة الدولية بوصفها بلدا، فيما يتظاهر باحترام القانون الدولي، ينتهك الجزاءات المفروضة ضد الصرب وغيرهم فضلا عن أنه يخدم أيضا كمركز لتهريب اﻷسلحة والاتجار بالمخدرات، وغسيل اﻷموال وسواها من اﻷنشطة الجرمية. |
Although it would be premature to draw any conclusion, it is not possible to ignore the accusations, comments and rumours that have been echoed in the international press regarding the possibility that two foreign mercenaries may have been the principal figures responsible for the attack, which unleashed the genocidal massacres. | UN | ورغما عن أن الخروج بأي نتيجة أمر سابق ﻷوانه، فليس من الممكن تجاهل الاتهامات والتعليقات والشائعات التي وجدت لها أصداء في الصحافة الدولية فيما يتعلق باحتمال أن يكون المحرك الرئيسي لهذا الهجوم الذي تسبب في مذابح إبادة اﻷجناس اثنان من المرتزقة اﻷجانب. |
The Special Rapporteur cannot remain silent about reports in the international press and complaints he has received personally in the course of his work at the Centre for Human Rights in Geneva concerning the existence of paramilitary training camps in some parts of the Sudan and the failure of the government authorities to ban them. | UN | ولا يسع المقرر الخاص أن يلتزم الصمت إزاء ما ورد في الصحافة الدولية من تقارير وما تَلَقﱠاه شخصياً من شكاوى أثناء اضطلاعه بعمله في مركز حقوق اﻹنسان بجنيف عن وجود معسكرات تدريب شبه عسكرية في بعض مناطق السودان وعدم قيام السلطات الحكومية بحظرها. |
More than nine articles on UN-Habitat flagship reports are recorded in the international press every week, while around the globe, the total number of articles on the topics of the flagship reports and the World Habitat Day has exceeded 10,000. | UN | وتـنـشر أكثر من تسع مقالات عن التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة في الصحافة الدولية كل أسبوع، في حين تجاوز مجموع عدد المقالات التي تـنـشر حول مواضيع التقارير الرئيسية ويوم الموئل العالمي 000 10 مقالٍ على صعيد العالم. |
This has been widely reported in the international press (see for example New York Times of 29 November 1994). | UN | وقد وردت في الصحافة الدولية تقارير واسعة الانتشار عن هذا الموضوع )انظر على سبيل المثال جريدة النيويورك تايمز الصادرة في ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤(. |
28. After the First World Congress Against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996, there had been a number of reports in the international press involving the sexual exploitation of children, the traffic in persons and the forced prostitution of boys and girls. | UN | 28 - وتابعت قائلة إنه بعد المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996، ظهر في الصحافة الدولية عدد من التقارير المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالأشخاص والبغاء القسري للفتيان والفتيات. |
Substantial coverage was generated in the international press (International Herald Tribune, Associated Press and Reuters, for example), and in North America by key media outlets including the Washington Post. | UN | وأسفر ذلك عن تغطية واسعة في الصحافة الدولية (انترناشيونال هيرالد تربيون، وأسوشيتد بريس، ورويترز على سبيل المثال). وفي وسائط الإعلام الرئيسية في أمريكا الشمالية منها صحيفة الواشنطن بوست. |
We receive credits, grants, experts and programmes, but what do we read in the international press every day? That Africa is a forgotten continent. Unfortunately, this is true. | UN | إننا نحصل على القروض والمنح والخبراء والبرامج، ولكن ماذا نقرأ في الصحف الدولية كل يوم؟ نقرأ عن أفريقيا، قارة منسية، وهذا صحيح للأسف الشديد. |