"in the issuance of documentation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إصدار الوثائق
        
    • في صدور الوثائق
        
    Progress was also made in the issuance of documentation to the population of the Gali region, which became more important in the context of movements across the administrative boundary line and which also allows access to some social services. UN وأُحرز تقدم أيضا في إصدار الوثائق لسكان منطقة غالي، مع العلم بأن الوثائق أصبحت أكثر أهمية في سياق التحركات عبر خط الحدود الإدارية، وهي تتيح أيضا الحصول على بعض الخدمات الاجتماعية.
    The Committee had requested the Secretariat to submit to it, at its substantive session in 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها.
    In that connection, the Committee on Conferences had requested the Secretariat to submit to it, at its substantive session for 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents. UN وفي هذا الصدد، طلبت لجنة المؤتمرات، الى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها.
    In paragraph 26, the General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation had consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. UN وفي الفقرة ٢٦، أحاط المكتب علما بأنه، رغم الأحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة بإطراد في السنوات اﻷخيرة، دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث حالات تأخير جسيم في صدور الوثائق.
    30. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. UN ٣٠ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن ينبه مرة أخرى الى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    32. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. UN ٣٢ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن ينبه مرة أخرى الى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    33. She regretted that the Committee was poorly placed to make an informed decision on the support account because of a lack of time and delays in the issuance of documentation. UN ٣٣ - وأعربت عن أسفها ﻷن اللجنة في موقف ضعف لا يسمح لها باتخاذ قرار مستنير بشأن حساب الدعم بسبب ضيق الوقت والتأخير في إصدار الوثائق.
    Delays in the issuance of documentation and any possible decline in quality that are attributable to the factors outlined in paragraphs 3 to 7 above, including the late submission of documentation by substantive departments, will be addressed within their relevant contexts. UN أما التأخيرات في إصدار الوثائق وأي تدهور محتمل في النوعية مما يمكن عزوه إلى العوامل الموجزة في الفقرات ٣ إلى ٧ أعلاه، بما في ذلك قيام اﻹدارات الفنية بتقديم الوثائق في وقت متأخر، فسيتم التطرق لها في سياقاتها ذات الصلة.
    17. Mr. Mazumdar (India) said that the accumulated delays in the issuance of documentation was particularly unacceptable because a number of measures had already been taken to address the situation. UN 17 - السيد مازمدار (الهند): أشار إلى أن حالات التأخير الكثيرة في إصدار الوثائق أمر غير مقبول إذ أن العديد من التدابير قد اتخذ لوضع حد لها.
    30. Mr. Ramlal (Trinidad and Tobago) said that delays in the issuance of documentation impeded the Committee in the carrying out of its mandate. UN 30 - السيد راملال (ترينيداد وتوباغو): قال إن حالات التأخير الحاصلة في إصدار الوثائق تمنع اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    The Committee requested the Secretariat to submit to it, at its substantive session in 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents. UN ٧٩ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها.
    32. Mr. Cumberbatch (Cuba), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that the quality of Member States' deliberations was dependent on the timely distribution of documents, and that CELAC was concerned at the continued and constant delays in the issuance of documentation. UN 32 - السيد كومبرباتش (كوبا): تكلم باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن جودة مداولات الدول الأعضاء تعتمد على توزيع الوثائق في الوقت المناسب، وأعرب عن قلق الجماعة لاستمرار التأخيرات الدائمة في إصدار الوثائق.
    His delegation agreed with the Committee on Conferences that the Secretariat should be asked to submit to it, at its substantive session in 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation (A/53/32, para. 79). UN وأعرب عن اتفاق وفده مع لجنة المؤتمرات على ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة إلى تلك اللجنة، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات تفصيلية عن أسباب التأخيرات في إصدار الوثائق )A/53/32، الفقرة ٧٩(.
    9. Endorses the request of the Committee on Conferences to the Secretariat that a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents be presented to the Committee at its 1999 substantive session; UN ٩ - تؤيد طلب لجنة المؤتمرات إلى اﻷمانة العامة أن يقدم إليها تقرير يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تكبدتها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها وذلك في الدورة الموضوعية التي ستعقدها اللجنة في عام ١٩٩٩؛
    85. At its substantive session in 1998, the Committee on Conferences requested the Secretariat to submit to it, at its substantive session in 1999, a report containing data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documentation. UN ٨٥ - طلبت لجنة المؤتمرات، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٨، إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تكبدتها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وفي إصدارها.
    30. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. UN ٣٠ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن يؤكد مرة أخرى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    The General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation (ibid., para. 29). UN ٢٤ - وأحاط المكتب علما أيضا بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٢٩(.
    29. The Secretary-General feels obliged to emphasize once again that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. UN ٢٩ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن يؤكد مرة أخرى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    27. The General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation (ibid., para. 32). UN ٢٧ - وأحاط المكتب علما أيضا بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٣٢(.
    The President: In paragraph 27, the General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation had consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٢٧ أحــاط المكتــب علما بأنــه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجــم وثائق ما قبل الــدورة باطراد في السنوات اﻷخيــرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    The General Committee took note of the fact that, despite the provisions adopted by the General Assembly to control and limit documentation, the volume of pre-session documentation has consistently increased in recent years, without any strengthening of resources, thus contributing to serious delays in the issuance of documentation (ibid., para. 30). UN ٦٢ - وأحاط المكتب علما بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة، دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث حالات تأخير جسيم في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٣٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus