"in the issuance of visas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إصدار التأشيرات
        
    • في إصدار تأشيرات الدخول
        
    • منح التأشيرات
        
    • يشهدها إصدار التأشيرات
        
    I would also like to highlight progress in the issuance of visas for UNAMID staff over the past couple of months. UN وأود أيضا تسليط الضوء على التقدم المحرز في إصدار التأشيرات لموظفي العملية المختلطة على مدى الشهرين الماضيين.
    The lower deployment was mainly the result of delays in the issuance of visas to military observers from countries other than Ethiopia UN ويُعزى انخفاض عدد المراقبين المنتشرين أساسا إلى التأخر في إصدار التأشيرات للمراقبين العسكريين من بلدان أخرى غير إثيوبيا
    The implementation of the Operation's mandate continued to be hampered by restrictions of movement and denials of access, as well as delays in the issuance of visas. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه عراقيل تعترض تنفيذ ولايتها من جراء تقييد حركتها وحرمانها من الوصول إلى المستفيدين من برامجها، علاوة على التأخر في إصدار التأشيرات.
    I very much regret to have to state that lately the United Nations has been experiencing some serious delays in the issuance of visas to United Nations personnel. UN ويؤسفني جدا أن أذكر أن الأمم المتحدة بدأت تشهد مؤخرا نوعا من التأخير الشديد في إصدار تأشيرات الدخول للعاملين في الأمم المتحدة.
    Two notes verbales had been addressed to the host country regarding denials and delays in the issuance of visas by the host country. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أولي الاعتبار الواجب للمستويات التاريخية لشغل الوظائف، ومعدلات الشغور الراهنة والصعوبات التي تواجه في استقدام الموظفين في ضوء التأخيرات التي يشهدها إصدار التأشيرات.
    The mission's mandate implementation continued to be hampered by restrictions on movement and denials of access, as well as delays in the issuance of visas. UN ولا تزال البعثة تجد عراقيل في تنفيذ ولايتها بسبب القيود المفروضة على تنقل أفرادها ومنعهم من الوصول إلى مقاصدهم وكذلك التأخير في إصدار التأشيرات.
    However, the considerable delays in the issuance of visas continue to impede the timely filling of vacancies. UN ومع ذلك، لا يزال التأخير الكبير الحاصل في إصدار التأشيرات يحول دون ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    However, considerable delays in the issuance of visas continue to impede the timely filling of vacancies. UN ومع ذلك، ما زال التأخير الملحوظ في إصدار التأشيرات يعرقل ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    55. The continued relaxation in the issuance of visas for international staff during the performance period allowed the mission to speed up the onboarding of authorized international staff. UN 55 - واستمر اليسر في إصدار التأشيرات للموظّفين الدوليين أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء، مما أتاح للبعثة التعجيل بإلحاق الموظفين الدوليين المأذون لهم بالعمل بها.
    They included 627 officers whose tours of duty had been extended beyond the normal period to account for delays in the issuance of visas for incoming police personnel. UN وشمل ذلك 627 ضابطاً جرى تمديد فترة خدمتهم بعد الفترة العادية تحسباً لحالات لتأخير في إصدار التأشيرات لأفراد الشرطة الوافدين.
    The blockade has also made the country's representation in international organizations and conferences located in United States difficult owing to delays in the issuance of visas or to the non-issuance of visas. UN وجعل الحصار تمثيل كوبا في المنظمات الدولية التي تتخذ من الولايات المتحدة مقرا لها أو المؤتمرات التي تنعقد هناك، أمرا صعبا نتيجة للتأخر في إصدار التأشيرات أو لعدم إصدارها.
    UNAMID encountered major challenges in the execution of its water-related programme, including delays in the issuance of visas to suppliers and permission to survey potential drilling sites, as well as low yields of boreholes as a result of low rainfall. UN وواجهت العملية مصاعب كبيرة في تنفيذ برنامجها ذي الصلة بالمياه، بما في ذلك التأخير في إصدار التأشيرات للمورّدين والحصول على الإذن بمسح مواقع الحفر المحتملة وكذلك قلة مردود الآبار نتيجة لقلة الأمطار.
    However, the considerable delay in the issuance of visas by the host Government continues to impede the timely filling of vacancies UN ومع ذلك، لا يزال التأخير الكبير الحاصل في إصدار التأشيرات من قبل الحكومة المضيفة يحول دون ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب
    He reminded the host country of its international obligations under the Headquarters Agreement and asked the host country to review its measures and take appropriate steps to avoid future delays in the issuance of visas. UN وذكَّر البلد المضيف بما عليه من التزامات بموجب اتفاق المقر وطلب منه أن يعيد النظر في تدابيره ويتخذ الإجراءات اللازمة لتجنب التأخير في إصدار التأشيرات في المستقبل.
    However, the mission continues to face delays in the issuance of visas and serious difficulties in the deployment of its civilian personnel from Khartoum to Abyei, through Kadugli. UN ومع ذلك، ما زالت البعثة تواجه حالات تأخير في إصدار التأشيرات وصعوبات خطيرة في نقل موظفيها المدنيين من الخرطوم إلى أبيي عبر كادقلي.
    I am very much concerned that recently there have been inordinate delays in the issuance of visas to United Nations personnel during the period under review. UN ويساورني قلق شديد لأنه حدثت في الآونة الأخيرة تأخيرات مفرطة في إصدار التأشيرات لأفراد الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    However, the representative stated he was concerned about the statement of the observer of the Islamic Republic of Iran because his country had also noticed excessive delays in the issuance of visas. UN غير أنه أعرب عن قلقه إزاء ما ورد في بيان المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إذ إن بلده لاحظ أيضا حدوث حالات تأخّر مفرط في إصدار التأشيرات.
    Access to the Russian Federation is vital for UNOMIG for logistical and security reasons; the Mission has therefore submitted in advance a list of its staff members to the Russian authorities in order to avoid delays in the issuance of visas. UN ومن الحيوي للبعثة أن تكون قادرة على الوصول إلى الاتحاد الروسي لأسباب سوقية وأمنية؛ لذلك قدمت البعثة مسبقا قائمة بأسماء موظفيها إلى السلطات الروسية من أجل تفادي التأخر في إصدار التأشيرات.
    82. The delays in the issuance of visas for UNAMID personnel and the clearance by customs authorities of mission equipment at Port Sudan are of increasing concern. UN 82 - ومن المسائل التي تبعث على قلق متزايد حالات التأخير في إصدار تأشيرات الدخول لأفراد العملية المختلطة وقيام سلطات الجمارك بتخليص معدات البعثة في بورتسودان.
    Encourage host countries to establish a reasonable time frame for the processing of visas, in collaboration with the organizations, so as to avoid delays and denials in the issuance of visas, especially to those officials and staff members who have been previously granted visas; and UN (ب) أن يشجعوا البلدان المضيفة على تحديد إطار زمني معقول لمعالجة طلبات الحصول على التأشيرات، وذلك بالتعاون مع المنظمات، بغية تجنب التأخير في منح التأشيرات أو عدم منحها، لا سيما للمسؤولين والموظفين الذين سبق لهم أن مُنحوا تأشيرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus