The principle of equality has also been integrated in sectoral laws, for instance, in the Labour Law. | UN | ومبدأ المساواة قد ورد النص عليه أيضاً في القوانين الواجبة التطبيق في مختلف القطاعات، مثلاً في قانون العمل. |
Special measures relating to maternity rights in Cambodia are defined in the Labour Law: | UN | والتدابير الخاصة المتصلة بحقوق الأمومة في كمبوديا محددة في قانون العمل: |
139.9 As regards annual leave, there is no discrimination on grounds of sex in the Labour Law or employee regulations. | UN | 139-9 من حيث الإجازة السنوية: لا تمييز بسبب الجنس في قانون العمل ولا في نظام الموظفين. |
:: Absence of provision in the Labour Law for punishment of sexual harassment in the workplace; | UN | - غياب النصّ في قانون العمل على معاقبة التحرّش الجنسي في مكان العمل. |
It also considered that the non-discrimination provisions in the Labour Law were not sufficient, as they covered only wages and termination of employment and did not expressly define and prohibit all forms of sexual harassment. | UN | وترى أيضا أن أحكام عدم التمييز الواردة في قانون العمل غير كافية لأنها تشمل الأجور وإنهاء العمل فقط ولا تعرف جميع أشكال التحرش الجنسي وتحظرها صراحة. |
The Committee requests the State party to ensure that such restrictions contained in the Labour Law are fully in line with article 8 of the Covenant, and that acts of intimidation against trade unions and their leaders are prohibited. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل أن تكون هذه القيود المدرجة في قانون العمل متمشية تماماً مع أحكام المادة 8 من العهد، وأن يتم حظر أفعال التخويف التي تُمارس ضد نقابات العمال وقادتها. |
The norm included in the Labour Law provides: " Every employee shall enjoy the right to a childcare leave in view of the birth or adoption of a child. | UN | وتنص هذه القاعدة في قانون العمل على " يكون لكل عامل الحق في إجازة لرعاية الأطفال إما عند الولادة أو عند التبني. |
The State has regulated the safe and healthy working conditions in the Labour Law, the Law on the Protection of the Environment, the Regulation on Labour Protection and the regulations on labour safety in different fields and grasps and promotes the implementation through the unified national system for labour protection. | UN | وقد نظمت الدولة شروط العمل المتعلقة بالسلامة والصحة في قانون العمل وفي القانون الخاص بحماية البيئة واللائحة المتعلقة بحماية القوى العاملة واللوائح الخاصة بسلامة القوى العاملة في ميادين مختلفة كما أنها تحرص على تنفيذ هذه الشروط وتعزز هذا التنفيذ من خلال النظام الوطني الموحد لحماية القوى العاملة. |
The provisions of this Convention have been enshrined in the Labour Law of the Territory, known as Labour Relations, Decree-Law No. 24/89/M of 3 April. | UN | وأدرجت نصوص هذه الاتفاقية في قانون العمل في اﻹقليم، المعروف بعلاقات العمل وهو المرسوم بقانون رقم ٤٢/٩٨/M الصادر في ٣ نيسان/أبريل. |
In this respect, Joint Submission 1 (JS1) noted that sexual orientation was a prohibited ground of discrimination only in the Labour Law. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت الورقة المشتركة 1 أن التمييز على أساس الميل الجنسي ليس محظوراً إلا في قانون العمل(27). |
In 2009, the ILO Committee of Experts noted the Government's indication that the Penal Code of 2004 sufficiently protects women against sexual harassment in employment; hence, in the view of the Government there was no need to include similar provisions in the Labour Law. | UN | 41- وفي عام 2009، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية ما ذكرته الحكومة من أن قانون العقوبات الصادر في عام 2004 يحمي المرأة من التحرش الجنسي في العمل بدرجة كافية، وأنه لا حاجة بالتالي، في نظر الحكومة، لإضافة أحكام مماثلة في قانون العمل. |
The ILO Committee requested the Government to consider including a provision in the Labour Law that defines and explicitly prohibits sexual harassment. | UN | وطلبت لجنة منظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تنظر في إمكانية إدراج حكم في قانون العمل يعرّف التحرش الجنسي وينص على حظره بشكل صريح(91). |
Moreover, specific provisions were set out in the Labour Law (although domestic workers were not covered by it) and the Law regulating the work of foreigners of 1963, as amended. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدرجت أحكام محددة في قانون العمل (رغم عدم سريانها على عمال المنزل)، وقانون تنظيم عمل الأجانب لعام 1963، بصيغته المعدلة. |
The protections in the Labour Law are not adequately enforced, and the Law specifically excludes domestic workers and some other categories of workers, thereby providing no legal protection to a significant proportion of workers in Qatar. | UN | كما أن تدابير الحماية الواردة في قانون العمل لا تُنفَّذ كما ينبغي، ويستبعد هذا القانون تحديداً العاملين في المنازل وبعض الفئات الأخرى من العمال، ولذلك فإنه لا يوفر حماية قانونية لنسبة كبيرة من العاملين في قطر(62). |
TGCC stated that the Government should develop a strategy to direct the provision of support services towards the integration of persons with disabilities, take necessary measures to raise awareness and ensure the enforcement of the employment quota for persons with disabilities prescribed in the Labour Law. | UN | وذكرت مؤسسة التواصل العالمية إنه ينبغي للحكومة أن تضع استراتيجية لتوجيه خدمات الدعم نحو إدماج المعوقين وأن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة الوعي وتكفل إنفاذ نظام تخصيص حصة في التوظيف للمعوقين المنصوص عليه في قانون العمل(8). |
16. CEDAW was concerned at discrimination against women in public and private employment with respect to recruitment, equal pay for work of equal value, and maternity protection and discriminatory provisions in the Labour Law. | UN | 16- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد المرأة في مجال التوظيف في القطاعين العام والخاص وعدم المساواة في الأجور لقاء العمل المتساوي في القيمة، وعدم حماية الأمومة والأحكام التمييزية في قانون العمل(53). |
66. While welcoming the ratification of ILO Conventions No. 138 (Minimum age) and No. 182 (Worst forms of child labour), and the provision in the Labour Law setting the minimum age for employment at 18 years, the Committee expresses concerns that half of the children in the State party are economically active, most of them subject to the worst forms of child labour. | UN | 66- بينما ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 (الحد الأدنى للسن) ورقم 182 (أسوأ أشكال عمل الأطفال) وبالحكم الوارد في قانون العمل الذي يحدد الحد الأدنى لسن العمل في ثمانية عشر عاماً، تعرب اللجنة عن قلقها لأن نصف الأطفال في الدولة الطرف ناشطون اقتصادياً، ويخضع أغلبيتهم لأسوأ أشكال عمل الأطفال. |