"in the last biennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • في فترة السنتين الأخيرة
        
    • في فترة السنتين الماضية
        
    • في فترة السنتين السابقة
        
    • خلال فترة السنتين الماضية
        
    • خلال فترة السنتين الأخيرة
        
    These cyclical exposures are currently being trimmed after posting strong returns in the last biennium. UN ويجري حاليا تكييف نسبة الاستثمار في الأسهم الدورية بعد الإعلان عن عائدات قوية في فترة السنتين الأخيرة.
    In total, this represents approximately half of what was reported in the last biennium. UN ويمثل ذلك إجمالاً نحو نصف ما أُبلغ عنه في فترة السنتين الأخيرة.
    41. Sound communication with the UNCCD constituencies was a key area of work of the GM in the last biennium. UN 41- وكان الاتصال السليم مع دوائر الاتفاقية مجالاً رئيسياً لعمل الآلية العالمية في فترة السنتين الأخيرة.
    :: The share of the cash pool attributable to the capital master plan amounts to $912 million compared to $924 million in the last biennium. UN :: بلغت حصة صندوق النقدية المشترك من المخطط العام لتجديد مباني المقر 912 مليون دولار مقابل 924 مليون دولار في فترة السنتين الماضية.
    The total number of submissions to the Commission grew from two in the last biennium to nine in 2006-2007. UN وزاد مجموع عدد الرسائل المقدمة إلى اللجنة من رسالتين في فترة السنتين السابقة إلى 9 رسائل في فترة السنتين 2006-2007.
    The work in the last biennium concentrated on challenges faced by UNIDO when introducing the new accounting system. UN وتركز العمل خلال فترة السنتين الماضية على التحديات التي تواجهها اليونيدو عند إدخال نظام المحاسبة الجديد.
    in the last biennium, the divisions that monitored their programme performance haphazardly and belatedly had less convincing results statements and data on implementation of outputs. UN وقد حصلت الشُعَب التي رصدت أداء برامجها خلال فترة السنتين الأخيرة بصورة عشوائية ومتأخرة على بيانات نتائج وبيانات عن تنفيذ النواتج أقل اقناعاً.
    73. One important factor that affected programme performance in the last biennium was a more robust and extensive use of information technology. UN 73 - وتمثّل أحد العوامل المهمة المؤثرة في أداء البرنامج في فترة السنتين الأخيرة في الاستخدام الأنشط والأوسع لتكنولوجيا المعلومات.
    One is that evaluations done in the last biennium were useful in a variety of ways, even if their coverage was not comprehensive nor their results used systematically. UN ومن بين هذه الملاحظات أن التقييمات التي أُنجزت في فترة السنتين الأخيرة كانت مفيدة من عدة أوجه، حتى بالرغم من أن تغطيتها لم تكن شاملة وبالرغم من أن نتائجها لم تُستخدم بانتظام.
    8. Expenditure incurred in respect of programme activities increased from $456.3 million in the last biennium to $519.4 million. UN 8 - وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 456.3 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 519.4 مليون دولار.
    Actual programme support charges for 1998-1999 amounted to $10,244,010, corresponding to the lower programme delivery in the last biennium. UN وكانت رسوم الدعم البرنامجي الفعلية للفترة 1998-1999 قد بلغت 010 244 10 دولارات، انعكاسا لانخفاض تنفيذ البرامج في فترة السنتين الأخيرة.
    8. Expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $390.1 million in the last biennium to $456.3 million in the current biennium. UN 8 - وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 390.1 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 456.3 مليون دولار في فترة السنتين الجارية.
    Expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $390.1 million in the last biennium to $456.3 million in the biennium 2004-2005. UN وزادت النفقات المتكبدة في الأنشطة البرنامجية من 390.1 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 456.3 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Expenditure incurred in respect of the programme activities increased from $233.6 million in the last biennium to $321.5 million in the biennium 2004/2005. UN وزادت النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية من 233.6 مليون دولار في فترة السنتين الأخيرة إلى 321.5 مليون دولار في فترة السنتين 2004/2005.
    :: The share of the cash pool and short- and long-term investments attributable to Other special funds has increased in total from $730 million to $752 million in the last biennium. UN :: ارتفع مجموع حصة صندوق النقدية المشترك والاستثمارات القصيرة والطويلة الأجل من الصناديق الخاصة الأخرى من 730 مليون دولار إلى 752 مليون دولار في فترة السنتين الماضية.
    The number of UN-Habitat partners monitoring human settlements conditions for policy development and application has increased to 50, up from 40 partners in the last biennium. UN وزيادة عدد شركاء موئل الأمم المتحدة المعنيين برصد أحوال المستوطنات البشرية لأغراض وضع السياسات الإنمائية وتطبيقها، إلى 50جهة شريكة، ارتفاعا من 40جهة شريكة في فترة السنتين الماضية.
    Total expenditure from the General Fund had amounted in the last biennium to US$ 2.4 million and should reach US$ 4 million in the current biennium. UN والمصروفات الإجمالية من الصندوق العام قد بلغت في فترة السنتين الماضية 2.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي سوق تصل إلى 4 مليون دولار في فترة السنتين الحالية.
    The number of reported publications discussing the work of UNCITRAL increased to 540 during 2006-2007 as compared to 332 in the last biennium. UN ارتفع عدد ما أُبلغ عنه من منشورات تناقش أعمال الأونسيترال إلى 540 منشورا خلال الفترة 2006-2007 مقارنة بما عدده 332 منشورا في فترة السنتين السابقة.
    During the biennium, the Office responded to 1,286 depositary-related and 194 registration-related requests for advice, representing a substantial increase from the level of 938 requests received in the last biennium. UN وخلال فترة السنتين، استجاب المكتب لطلبات مشورة بلغ عددها 286 1 طلبا متعلقا بالإيداع و 194 طلبا متعلقا بالتسجيل، مما يشكل زيادة كبيرة عن الطلبات الواردة في فترة السنتين السابقة والتي كان عددها في حدود 938 طلبا.
    As in the previous biennium, four budget sections, General Assembly affairs and conference services, Disarmament, Economic development in Europe and Human rights, accounted for 72 per cent of all terminated outputs compared to 68 per cent in the last biennium. UN ومثلما كان الحال في فترات السنتين السابقة، فإن أربعة من أبواب الميزانية، هي شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ونزع السلاح، والتنمية الاقتصادية في أوروبا، وحقوق الإنسان، استأثرت بـ 72 في المائة من جميع النواتج التي جرى إنهاؤها بالمقارنة بنسبة قدرها 68 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    The number of requests for urgent appeals increased drastically in the last biennium due to the expanded use of information technology. UN وازداد بشدة خلال فترة السنتين الماضية عدد طلبات إصدار النداءات العاجلة نتيجة للتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    This conclusion is confirmed by the concluding observations adopted by CAT in the last biennium. UN وتؤكد الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة مناهضة التعذيب خلال فترة السنتين الماضية هذا الاستنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus