Yet, cassava yield gap has not narrowed in the last decade. | UN | إلا أن فجوة مردود المنيهوت لم تتقلص في العقد الماضي. |
Global governance had come onto the international agenda in the last decade, in response to the concerns of more prosperous States. | UN | وقد أصبح حسن اﻹدارة العالمية بندا من بنود جدول اﻷعمال الدولي في العقد الماضي استجابة لاهتمامات الدول اﻷكثر ازدهارا. |
It remained committed to Africa and would continue to build on the positive changes there in the last decade. | UN | وهو أيضا على التزامه فيما يتصل بأفريقيا، وسيواصل الاعتماد على التغيرات الإيجابية الحاصلة هناك في العقد الأخير. |
The main conclusions were: Migration in the last decade of the 20th century is similar among women and men. | UN | وكانت النتائج الرئيسية كما يلي: الهجرة في العقد الأخير من القرن العشرين متماثلة فيما بين المرأة والرجل. |
This trend has been ongoing for at least thirty years, but has intensified significantly in the last decade. | UN | واستمر هذا الاتجاه لمدة ثلاثين عاماً على الأقل، غير أنه تكثف بشكل ملحوظ خلال العقد الماضي. |
There, the number of underweight children and hungry people and the maternal mortality rate have increased significantly in the last decade. | UN | فهناك، زاد عدد الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن والأطفال الجياع ومعدل الوفيات النفاسية بشكل كبير خلال العقد الأخير. |
Andwithalltheirlosses in the last decade thecountry'sspirit has been just crushed. | Open Subtitles | مع جميع خسائرهم في العقد الماضي معنويات البلاد محطمة |
The economic and financial crisis, which started in the last decade, underscores the reality of interdependence at the global level. | UN | وقد أكدت الأزمة الاقتصادية والمالية التي بدأت في العقد الماضي على حقيقة الاعتماد المتبادل على المستوى العالمي. |
Fourth, the infant mortality rate in the last decade has shown an appreciable downward positive trend. | UN | رابعا، أظهر معدل وفيات الرضع في العقد الماضي اتجاها تنازليا إيجابيا ملحوظا. |
:: Bank secrecy provisions have facilitated corruption and official development assistance (ODA) diversion in the last decade. | UN | :: لقد أدت الأحكام المتعلقة بسرية المصارف إلى تسهيل الفساد وتحويل مسار المساعدة الإنمائية الرسمية في العقد الماضي. |
The current crisis, however, risks undoing the progress made in the last decade. | UN | ولكن الأزمة الراهنة تعرض للخطر التقدم الذي أحرز في العقد الماضي. |
Health services have improved in the last decade, but health indicators in those areas are lower than the national average. | UN | وقد تحسنت الخدمات الصحية في العقد الأخير غير أن المؤشرات الصحية في تلك المناطق أدنى من المتوسط الوطني. |
in the last decade, all we have seen is razorback hybrids. | Open Subtitles | في العقد الأخير كل ما رأيناه هو حيوانات برية هجينة |
It's the second largest oil deposit found in the last decade. | Open Subtitles | إنّها ثاني أكبر ترسبات نفطية قد وجدت في العقد الأخير |
Secondly, in the last decade a array of unlawful activities related to organized crime have taken root in our country. | UN | ثانياً، ترسَّخت في بلدنا في العقد الأخير سلسلة من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالجريمة المنظمة. |
The rise in global military spending in the last decade emphasizes the need for an effective United Nations mechanism for reporting such expenditures. | UN | وارتفاع الإنفاق العسكري العالمي في العقد الأخير يشدد على الحاجة إلى آلية فعالة للأمم المتحدة للإبلاغ عن هذه النفقات. |
Only an unwavering commitment by all to the promotion of human rights will prevent a recurrence of the humanitarian catastrophes witnessed in the last decade. | UN | ولن يمنع تكرار المآسي الإنسانية المشهودة خلال العقد الماضي إلا الالتزام الثابت من الجميع بتعزيز حقوق الإنسان. |
in the last decade the Security Council has made much more frequent use of sanctions. | UN | لقد استخدم مجلس الأمن الجزاءات بتواتر أكبر خلال العقد الماضي. |
In their opinion, these arrangements do not take sufficiently into consideration the expansion of the field presence and the development of UNODC portfolio in the last decade. | UN | فهم يرون أنَّ هذه الترتيبات لا تراعي حق المراعاة التوسع الذي طرأ على الوجود الميداني لمكتب المخدرات والجريمة وعلى حجم أنشطته خلال العقد الأخير. |
in the last decade or so, several organizations and mechanisms have contributed to developing an international regulatory framework aimed at addressing these serious concerns. | UN | وفي العقد الأخير أو نحو ذلك، ساهمت عدة منظمات وآليات في وضع إطار تنظيمي دولي يرمي إلى التصدي لأسباب القلق الخطيرة هذه. |
in the last decade, one out of two delegates sent from the capital to the United Nations General Assembly had been a woman diplomat. | UN | وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The dramatic growth of our economy in the last decade has resulted in Ireland's experiencing the forces of migration in a completely new way. | UN | ونجم عن النمو الهائل لاقتصادنا في العقد المنصرم أن شهدت أيرلندا قوى الهجرة بطريقة جديدة تماما. |
This has been a key part of policy in the last decade. | UN | وقد شكل ذلك جزءاً أساسياً من السياسة المتبعة خلال العقد المنصرم. |
The developing economies in the region have doubled in size in the last decade and managed to lift millions of people out of poverty. | UN | وخلال العقد الماضي تضاعف حجم الاقتصادات النامية في المنطقة ونجحت في إخراج ملايين الناس من دائرة الفقر. |
Male participation rates did not show much change in the last decade. | UN | ولم تطرأ تغيرات كبيرة على معدل مشاركة الذكور على مدى العقد الماضي. |
Moreover, many of these illicit acts have developed in the last decade and are not defined as crimes under international law. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من هذه الأفعال غير المشروعة قد نشأ خلال السنوات العشر الماضية ولا يصنّف كجرائم بموجب القانون الدولي. |
This is the direction that reforms in the national administrations of many Member States have taken in the last decade or so. | UN | فهذا هو الاتجاه الذي سلكته اﻹصلاحات التي أدخلت على اﻹدارات الوطنية لكثير من الدول اﻷعضاء في السنوات العشر اﻷخيرة تقريبا. |
in the last decade, the extent of devastation caused by the pandemic in Malawi has been frightening. | UN | ففي العقد الماضي كان مدى انتشار الجائحة في ملاوي مخيفا. |
The economic gains made in the last decade are now experiencing severe setbacks. | UN | والمكاسب الاقتصادية التي تحققـت في العقد اﻷخير تشهد اﻵن نكسات حادة. |