"in the last few days" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اﻷيام القليلة الماضية
        
    • خلال الأيام القليلة الماضية
        
    • في الأيام الماضية
        
    • وفي اﻷيام القليلة الماضية
        
    • في الأيام الأخيرة
        
    • فى الأيام القليلة الماضية
        
    • فى الأيام الماضية
        
    • بالايام الماضيه
        
    • في الأيام القليلة
        
    I must admit that in the last few days we were close to taking a small but practically important step. UN ولا بد لي من الاعتراف بأننا اقتربنا كثيراً في اﻷيام القليلة الماضية من قطع خطوة صغيرة ولكن هامة عملياً.
    It is only in the last few days that prospects have emerged for the conclusion of a genuine and truly comprehensive test-ban treaty. UN ولم تَلُح احتمالات ﻹبرام معاهدة حقيقية وشاملة حقاً لحظر التجارب النووية إلا في اﻷيام القليلة الماضية.
    While the pace of implementation has been uneven, they noted that the cease-fire is generally holding and that positive movement in implementing the accords has been registered in the last few days. UN ومع أن معدل التنفيذ لم يكن منتظما، لاحظت هذه الدول أن وقف إطلاق النار قائم بوجه عام، وأن تحركا إيجابيا نحو تنفيذ الاتفاقات قد سجل في اﻷيام القليلة الماضية.
    I passed a million places in the last few days. I'll walk right in, hand them cash. Open Subtitles ذهبت لعدة أماكن خلال الأيام القليلة الماضية سأذهب فوراً وأعطيهم النقود
    These are records from any phone he might have used in the last few days. Open Subtitles هذه سجلّات لأي هواتف ربما استخدمها في الأيام الماضية.
    That is why my Government has in the last few days expressed its condemnation of the current escalation of the conflict. UN لذلـــك أعربت حكومتي في اﻷيام القليلة الماضية عن إدانتها للتصاعد الحالي للصراع.
    The opinion advanced by some in the last few days that the extension of the mandate of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) is vital for and will enhance political reconciliation is, we are convinced, seriously flawed. UN ونحن مقتنعون بأن الرأي الذي تقدم به البعض في اﻷيام القليلة الماضية في أن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومـــال حيوي للمصالحة السياسية وسيعززها، ينطوي على خطأ جسيم.
    What causes concern is that armed incidents from the territory of Albania have become more serious and frequent in the last few days. UN وما يثير القلق هو أن العمليات المسلحة التي تُنفﱠذ إنطلاقا من اﻷراضي اﻷلبانية قد أصبحت في اﻷيام القليلة الماضية أشد خطورة وأكثر تكررا.
    " We went tonight into the sealed-off Turkish quarter of Nicosia in which 200 to 300 people had been slaughtered in the last few days. UN " توجهنا الليلة إلى حــي اﻷتراك المحاصر في نيقوسيا الذي قتل فيه ما يتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ شخص في اﻷيام القليلة الماضية.
    My delegation, along with others, has dealt at length with this issue in this Assembly on previous occasions, including in the debates that have taken place in the last few days. UN لقد تناول وفدي، مع وفود أخرى، هذه المسألة باستفاضة في هذه الجمعية في مناسبات سابقة، بما في ذلك في المناقشات التي جرت في اﻷيام القليلة الماضية.
    in the last few days Russia has undertaken additional efforts with a view to the implementation of the proposal it put forward at the forty-seventh session of the General Assembly regarding the lifting of the siege of Sarajevo and the transfer of this city to United Nations control. UN في اﻷيام القليلة الماضية قامت روسيا بمساع جديدة ابتغاء تنفيذ الاقتراح الذي تقدمت به في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بصدد رفع الحصار عن سراييفو ونقل السلطة على هذه المدينة الى اﻷمم المتحدة.
    The degree of involvement of the Belgrade regime on behalf of their proxies in Croatia and the level of its intervention in the occupied territories of Croatia has increased in a significant way recently, and in the last few days in particular. UN إن درجة تورط نظام بلغراد نيابة عن وكلائه في كرواتيا، ومستوى تدخله في اﻷراضي الكرواتية المحتلــة، قــد تزايد في اﻵونة اﻷخيرة بصورة كبيرة، ولا سيما في اﻷيام القليلة الماضية.
    The Union especially appreciates the efforts which the countries concerned have made in the last few days to achieve these results. They mark the attainment of major goals which the International Community has been pursuing intensively for some considerable time. UN ويعرب الاتحاد بوجه خاص عن تقديره للجهود التي بذلتها البلدان المعنية في اﻷيام القليلة الماضية لتحقيق هذه النتائج، إذ أنها أثبتت امكانية بلوغ اﻷهداف الرئيسية التي ظل المجتمع الدولي ينشدها بشكل مكثف منذ زمن بعيد.
    If one were to review one by one the measures taken in the last few days, they would all seem to satisfy the political appetite of the Cuban-American mobsters of Miami, who rave desperately at Cuba's efforts and results in its economic recovery, in the strengthening of its democratic institutions and its dignity and in the consolidation of the socialism that it chose as the present and future of its people. UN ولو استعرض المرء التدابير المتخذة في اﻷيام القليلة الماضية واحدا واحدا لوجد أنها جميعا تخدم الشهية السياسية لرجال العصابات الكوبيين اﻷمريكيين في ميامي، الذين يشعرون بالغضب المشوب باليأس إزاء جهود كوبا وثمار جهودها في ميادين إنعاشها الاقتصادي وتدعيم مؤسساتها الديمقراطية وكرامتها وتدعيم الاشتراكية التي اختارتها مسارا لشعبها في الحاضر والمستقبل.
    Your Highness, in the last few days over 200 of our citizens have succumbed to this unknown sickness and died. Open Subtitles مولاي، في خلال الأيام القليلة الماضية مرض أكثر من 200 فرد من شعبنا بذلك المرض المجهول وماتوا
    A lot's changed in the last few days. Open Subtitles لقد تغير الكثير خلال الأيام القليلة الماضية
    Son, uh, I think we ought to talk about what's gone on here in the last few days. Open Subtitles بنيّ، أظنّ أنّ علينا التحدّث عمّا يجري هنا خلال الأيام القليلة الماضية
    Check the neighbors! We're looking for the boy and anything they've noticed in the last few days. Open Subtitles استجوب الجيران نحن نبحث عن الطفل وأي شيئ غريب لاحظوه في الأيام الماضية
    Tell me what you've been thinking, because nothing in the last few days has made any fucking sense to me at all. Open Subtitles أخبرني ما الذي كنت تفكّر فيه لأنه لا شيء في الأيام الأخيرة لا يُعقل لي مطلقاً
    27 doctors prescribed that medication in the last few days. Open Subtitles قام نحو 27 طبيبا بوصف الدواء نفسه فى الأيام القليلة الماضية
    in the last few days, we have added distribution to three new blocks. Open Subtitles فى الأيام الماضية اضفنا التوزيع ل3 مجمعات جديدة
    Et voilà. It's only been used to make 13 calls in the last few days, all of them to Garrett. Open Subtitles بالتحديد اي رقم يبدوا كرقم محجوب أُستخدم هذا الرقم لـ 13 مكالمه فقط بالايام الماضيه
    Now, I've gotten several of these in the last few days. Open Subtitles الآن لقد حصلت العديد من هؤلاء في الأيام القليلة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus