"in the last part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجزء الأخير من
        
    • وفي الجزء الأخير من
        
    in the last part of the report, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها.
    I would like in the last part of my speech to talk about some of the items on the General Assembly's agenda. UN أود في الجزء الأخير من خطابي أن أتكلم عن بعض من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    It is my understanding that that delegation has also supported the ambiguity in the last part of the sentence. UN ووفقا لما فهمت فإن ذلك الوفد قد أيد أيضا الغموض الكامن في الجزء الأخير من الجملة.
    Emphasizing in this context points raised in the last part of paragraph 5 of the commentary to article 66 was considered sufficient. UN فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66.
    in the last part of the study, recommendations to surmount the main obstacles are suggested. UN وفي الجزء الأخير من الدراسة، تُقترح توصيات للتغلب على العقبات الرئيسية.
    In light of the developments that happened since 1992, the Working Group deems that the restriction in the last part of this paragraph should be interpreted narrowly. UN وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ عام 1992، يرى الفريق العامل أنه ينبغي تفسير التقييد الوارد في الجزء الأخير من الفقرة تفسيراً ضيق النطاق.
    Substantive suggestions concerning such future articles were given by the Special Rapporteur in the last part of his second report, and it seems that they were rather positively evaluated by the members of the Commission. UN وقد قدم المقرر الخاص في الجزء الأخير من تقريره الثاني مجموعة من الاقتراحات الفنية فيما يتعلق بالمواد التي ستصاغ مستقبلا، ويبدو أن تقييم أعضاء اللجنة لهذه الاقتراحات كان إيجابيا.
    Zimbabwe is in the process of compiling a list of requirements that will enable us to patrol our borders more effectively as well as addressing other issues raised in the last part of the CTC questionnaire. UN وتعكف زمبابوي حاليا على إعداد قائمة بالشروط التي ستمكِّننا من مراقبة حدودنا على نحو أكثر فاعلية ومعالجة المسائل الأخرى التي أثيرت في الجزء الأخير من استبيان لجنة مكافحة الإرهاب.
    (i) Paragraph 84 was subject to the statement in the last part of paragraph 91, referring to removing any contact of registry staff with cash fee payments; UN `1` أن الفقرة 84 تخضع للبيان الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 91، الذي يشير إلى إزالة أي اتصال لموظفي مكتب السجل بسداد الرسوم نقدا؛
    in the last part of the study, they explore the prospects for future Palestinian-Israeli relations reached through negotiations. UN وهما يستكشفان، في الجزء الأخير من دراستهما، آفاق العلاقات الفلسطينية - الإسرائيلية التي يتم التوصل إليها مستقبلاً من خلال المفاوضات.
    169. The observer for Greece orally revised paragraph 3 to include " as well as the reported " in the last part of the last phrase. UN 169- ونقَّح المراقب عن اليونان شفوياً الفقرة 3 بإدراج عبارة " وكذلك الاعتداءات المبلغ عنها " في الجزء الأخير من الجملة الأخيرة.
    However, all occupied buildings at Headquarters, including swing space under the capital master plan, are now managed by the Office of Central Support Services, and the upward trend resumed in the last part of 2009, as shown in the following table: UN ومع ذلك، فإن جميع المباني المشغولة في المقر، بما في ذلك مكان الإيواء المؤقت المستخدم في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، أصبحت الآن تدار بإشراف مكتب خدمات الدعم المركزية، واستؤنف الاتجاه التصاعدي في الجزء الأخير من عام 2009 على النحو الوارد في الجدول التالي:
    In that regard, I reaffirm that NAM cannot accept the additional reference to " non-proliferation in all its aspects " in the last part of the proposal. UN وفي ذلك الصدد أعيد التأكيد على أن حركة عدم الانحياز لا يمكنها أن تقبل الإشارة الإضافية إلى " عدم الانتشار بجميع جوانبه " في الجزء الأخير من الاقتراح.
    12. In the instant case, the Committee should have declared itself competent to resolve the matter, but not for the reasons set forth in the last part of paragraph 7.3 of the Views. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    12. In the instant case, the Committee should have declared itself competent to resolve the matter, but not for the reasons set forth in the last part of paragraph 7.3 of the Views. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    71. The significance, on the other hand, of the “working definition” of “indigenous peoples” formulated by Special Rapporteur José Martínez Cobo in the last part of his study, lies in the fact that his Conclusions have been recognized as “an acceptable basis of work” by the Commission and its subsidiary bodies. UN 71- ومن جهة أخرى، تكمن أهمية " التعريف العملي " ل " الشعوب الأصلية " الذي صاغه المقرر الخاص خوسيه مارتينيز كوبو في الجزء الأخير من دراسته، في أن استنتاجاته قد حظيت باعتراف لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية باعتبارها " أساساً مقبولاً للعمل " .
    He agreed with the proposal to insert the words " political interference " between " independence of the judiciary " and " from the executive branch and legislature " in the last part of that same sentence. UN ووافق على الاقتراح بإدراج لفظتي: " political interference " " التدخل السياسي " بين عبارة " independence of the judiciary " " استقلال السلطة القضائية " و " from the executive branch and legislature " لـ " الفرع التنفيذي والسلطة التشريعية " في الجزء الأخير من الجملة نفسها.
    4. The request contained in the last part of operative paragraph 6 (a) of the draft resolution concerning the provision of technical assistance to the Government would be accommodated within the technical cooperation activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 4 - وفي ما يتعلق بالطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 6 (أ) من منطوق مشروع القرار بشأن توفير المساعدة التقنية إلى الحكومة، فإن هذه المساعدة ستقدم في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    in the last part of the meeting, dedicated to delegations' general statements, 12 speakers took the floor. UN وفي الجزء الأخير من الاجتماع، المخصص للبيانات العامة للوفود، تناول الكلمة 12 متكلما.
    72. in the last part of the meeting, nine delegations gave prepared remarks covering many aspects of the issues examined. UN 72 - وفي الجزء الأخير من الاجتماع، قدمت تسعة وفود ملاحظات أعدتها بشأن جوانب عديدة من المسائل قيد النظر.
    in the last part of his presentation he addressed two refrigeration sectors. UN 84 - وفي الجزء الأخير من العرض الذي قدمه، تناول قطاعين من قطاعات التبريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus