To a large extent these women are still studying and have therefore not yet been included in the latest statistics. | UN | وإلى حد كبير، لا تزال هؤلاء النساء في مرحلة الدراسة، ومن ثم، فإنهن لم يندرجن في آخر الإحصاءات. |
One of the outcomes of that programme had been a proposal to grant technical and financial support to women candidates in the latest parliamentary elections. | UN | وكانت إحدى نتائج هذا البرنامج وضع مقترح بمنح الدعم التقني والمالي للنساء المرشحات في آخر الانتخابات البرلمانية. |
A growing number of women have been appointed at senior level in the latest nomination rounds. | UN | وتم تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا في آخر جولة من جولات التعيين. |
The conceptual basis of the revitalization was clearly laid out in a set of resolutions adopted in the latest sessions of the Assembly. | UN | وتم بوضوح تحديد الأساس المفاهيمي للتنشيط في القرارات التي تم اتخاذها في أحدث دورات الجمعية. |
The intensity of energy use in industry in emerging economies is declining with new investments in the latest production technologies and processes. | UN | وكثافة استخدام الطاقة في الصناعة في الاقتصادات الناشئة آخذة في التناقص بفضل الاستثمارات الجديدة في أحدث التكنولوجيات الإنتاجية وعمليات الإنتاج. |
in the latest nomination round for ambassadors 43 per cent of the newly appointed ambassadors were women. | UN | وفي أحدث جولة تسمية للسفراء، شكّلت النساء 43 في المائة من السفراء المعينين حديثا. |
To that end, the State and civil society were jointly engaged in tackling such issues as violence against women, with positive results that were reflected in the latest gender development indicator for Lebanon. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تضطلع الدولة والمجتمع المدني بالتضامن بمعالجة قضايا من قبيل العنف الموجه ضد المرأة، مع الخلوص إلى نتائج إيجابية تتجلى في آخر مؤشر لتطور شؤون الجنسين في لبنان. |
This increase results primarily from the inclusion of questions relating to nationality in the latest global round of national population censuses. | UN | ونتجت هذه الزيادة بشكل رئيسي عن إدراج أسئلة تتعلق بالجنسية في آخر جولة عالمية لتعدادات السكان الوطنية. |
Moreover, I have tried to take into account the constructive suggestions of all of the parties that participated in the latest election for the Majilis. | UN | علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب. |
Two thirds of the total amount was raised by one country that did not participate in the latest reporting exercise. | UN | وقد جمع بلد واحد ثلثي إجمالي المبالغ المعبأة، ولم يشارك هذا البلد في آخر عملية للإبلاغ. |
These allegations seem to have appeared first in the latest report of the Monitoring Group on Somalia. | UN | ويبدو أن هذه المزاعم ظهرت أول الأمر في آخر تقرير صادر عن فريق الرصد المعني بالصومال. |
Those members also pointed to the significant changes in the latest scale of assessments, which included increases for many developing countries. | UN | وأشار أولئك الأعضاء أيضا إلى التغيرات الكبيرة في آخر جدول للأنصبة المقررة الذي شمل زيادات لبلدان نامية عديدة. |
For that reason, the statistics contained in the latest report were slightly different from those in the previous report. | UN | ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق. |
in the latest revision, a number of unit costs were revised upwards or downwards. | UN | وقد نقح عدد تكاليف الوحدات في آخر تنقيح صعودا أو هبوطا. |
This is in accordance with the projections contained in the latest version of the completion strategy. | UN | وذلك وفقا للإسقاطات الواردة في أحدث نسخة من استراتيجية الإنجاز. |
Details of the status of their implementation are contained in the latest reply to the interim management letter of the Board of Auditors. | UN | وترد في أحدث رد على الرسالة الادارية المؤقتة لمجلس مراجعي الحسابات تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات. |
Therefore, the Fund determines fair value using the net asset value (NAV) information as reported by the investee fund managers in the latest available unaudited quarterly capital account statements. | UN | ولذلك، يحدد الصندوق القيمة العادلة باستخدام معلومات صافي قيمة الأصول حسبما يفيد بها مديرو صناديق المستثمرين في أحدث بيانات حساب رأس المال الفصلية المتاحة غير المراجعة. |
Hollis Doyle taking the lead in the latest polls, securing the center podium for tomorrow's debate. | Open Subtitles | هوليس دويل يأخذ بزمام المبادرة في أحدث استطلاعات الرأي مؤمنًا المنصة التي في الوسط لمناظرة الغد |
in the latest attack on Surdulica alone, the toll was more than 20 civilians, of whom 12 were children aged between 5 and 12. | UN | وفي أحدث هجوم على سردوليتشا، فاقت الخسائر ٢٠ مدنيا، منهم ١٢ طفلا تتراوح أعمارهم ما بين ٥ و ١٢ سنة. |
It also trains teachers in both countries in the latest teaching methodologies. | UN | ويتولى أيضاً تدريب المدرسين في كلا البلدين على أحدث منهجيات التعليم. |
in the latest survey that was conducted in 2007, the percentage rose to 1.56%. | UN | وفي آخر دراسة استقصائية أُجريت في عام 2007، ارتفعت النسبة المئوية إلى 1.56 في المائة. |
Training of law enforcement and security agencies in the latest terrorism investigation techniques. | UN | :: تدريب وكالات إنفاذ القانون والأمن على آخر تقنيات التحقيق في مجال الإرهاب. |
in the latest statistics available to the Special Rapporteur, in the years 1997 and 1998 21 human rights defenders were tortured or ill-treated or at risk of torture or ill-treatment. | UN | ويتبين من آخر اﻹحصاءات التي أتيحت للمقرر الخاص خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أن ٢١ من المدافعين عن حقوق اﻹنسان جرى تعذيبهم أو إساءة معاملتهم أو هم معرضون لخطر التعذيب أو إساءة المعاملة. |
The value of the information contained in the latest Trade Point Review in this respect was noted with appreciation. | UN | وفي هذا الصدد أحيط علماً مع التقدير بقيمة المعلومات الواردة في العدد اﻷخير من " استعراض النقاط التجارية " (Trade Point Review). |