"in the launching" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إطلاق
        
    • في تدشين
        
    • في الشروع
        
    • في استهلال
        
    • إلى اطلاق
        
    Briefing and discussion on the latest developments in the launching of the disarmament, demobilization and reintegration programme, and preparations for the upcoming elections UN إحاطة ومناقشة بشأن آخر التطورات في إطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات للانتخابات المقبلة
    Discipline in the launching of objects into space is fundamental in space security. UN وتوخي الانضباط في إطلاق أجسام إلى الفضاء أمر ضروري لتحقيق الأمن الفضائي.
    30. Delays in the launching of the identification of the population prevent the beginning of the related voter registration process. UN 30 - تحول عوامل التأخر في إطلاق عملية تحديد هوية السكان دون البدء بعملية تسجيل الناخبين المتصلة بها.
    Grenada was indeed honoured to participate at the highest level in the launching of the new Central Emergency Response Fund earlier this year and to lend its support to the growth of the Fund. UN وقد تشرفت غرينادا حقا بالاشتراك على أعلى مستوى، في وقت سابق من هذا العام، في تدشين الصندوق المركزي الجديد للاستجابة في حالات الطوارئ، وبتقديم دعمها من أجل زيادة موارد الصندوق.
    It is known that the Cuban Government has a great deal of experience and plays a central role in the launching, organization, coordination and provision of humanitarian assistance when our country has been affected by natural disasters. UN ومن المعروف أن الحكومة الكوبية تتمتع بقدر كبير من الخبرة وتضطلع بدور مركزي في الشروع بالمساعدات الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتقديمها عندما يتضرر بلدنا من الكوارث الطبيعية.
    This is further underlined by the aspirations embedded in the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ويتأكد ذلك بصورة أكبر بالتطلعات المتضمنة في إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    They also pointed to the danger that the delay in the launching of the comprehensive peace process could be exploited by potential spoilers. UN وأشاروا أيضا إلى خطر أن تستغل بعض الجهات المخربة المحتملة التأخّر في إطلاق عملية السلام الشامل.
    Expected result: the LDCs are effectively supported in the launching of, and in making progress under, their NAP process UN النتيجة المنشودة: تقديم دعم فعال لأقل البلدان نمواً في إطلاق عملية خطط التكيُّف الوطنية الخاصة بها وإحراز تقدم في إطار هذه العملية
    Taking into consideration that, notwithstanding the precautionary measures to be taken by States and international intergovernmental organizations involved in the launching of space objects, damage may on occasion be caused by such objects, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار أنه، رغم التدابير الوقائية التي يتعين أن تتخذها الدول والمنظمات الحكومية الدولية المشتركة في إطلاق الأجسام الفضائية، فإن الأجسام المذكورة يمكن أن تحدث الأضرار أحيانا،
    Expected result: the LDCs are effectively supported in the launching of, and in making progress under, their NAP process UN النتيجة المنشودة: تقديم دعم فعّال لأقل البلدان نمواً في إطلاق عملية خطط التكيُّف الوطنية الخاصة بها وإحراز تقدم في إطار هذه العملية
    Taking into consideration that, notwithstanding the precautionary measures to be taken by States and international intergovernmental organizations involved in the launching of space objects, damage may on occasion be caused by such objects, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار أنه، رغم التدابير الوقائية التي يتعين أن تتخذها الدول والمنظمات الحكومية الدولية المشتركة في إطلاق الأجسام الفضائية، فإنَّ الأجسام المذكورة يمكن أن تحدث الأضرار أحيانا،
    UNDP participated in the launching of the Mechanism in Algeria, Lesotho, Mozambique and South Africa, and contributed to the preparation of country background and issues papers. UN وشارك البرنامج في إطلاق الآلية في أنجولا وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق، وساهم في إعداد ورقات المعلومات الأساسية وورقات القضايا الأفريقية.
    Taking into consideration that, notwithstanding the precautionary measures to be taken by States and international intergovernmental organizations involved in the launching of space objects, damage may on occasion be caused by such objects, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار أنه، رغم التدابير الوقائية التي يتعين أن تتخذها الدول والمنظمات الحكومية الدولية المشتركة في إطلاق الأجسام الفضائية، فإن الأجسام المذكورة يمكن أن تحدث الأضرار أحيانا،
    In South Darfur, the independent expert participated in the launching of a legal aid desk at Nyala Central Prison, marking the first time such a desk had been established in a prison in Darfur. UN وفي جنوب دارفور، شارك الخبير المستقل في إطلاق مكتب للمساعدة القانونية في سجن نيالا المركزي، وهو أول مكتب يُنشأ داخل سجن في دارفور.
    In September 1999, the Secretary-General of AIMFR, Gilbert Forgeard, participated in the launching of the International Year for the Culture of Peace (2000) campaign. UN في أيلول/سبتمبر 1999، شارك الأمين العام، جيلبير فورجار، في إطلاق الحملة المعنونة " السنة الدولية لثقافة السلام، سنة 2000.
    The Secretary-General invited HRW to participate in the launching of the United Nations Global Compact (New York 2000). UN ودعا الأمين العام هيئة رصد حقوق الإنسان إلى المشاركة في إطلاق مبادرة اتفاق الأمم المتحدة العالمي (نيويورك 2000).
    In Kenya, these partners were involved in the launching and preparatory phase of the Nairobi slum-upgrading initiative. UN وفي كينيا شارك هؤلاء الشركاء في تدشين المرحلة التحضيرية لمبادرة نيروبي للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    He noted that in February 2009, his organization had participated in the launching of the Institute of Certified Public Accountants of Rwanda. UN فأشار إلى أن منظمته شاركت في شباط/فبراير 2009 في تدشين معهد المحاسبين العامين المعتمدين في رواندا.
    The adoption of that instrument by all State Members of the Organization marked an important step in the launching of a coordinated, coherent and comprehensive fight against terrorism at the national, regional and global levels. UN ومثّل قيام جميع الدول الأعضاء في المنظمة باعتماد ذلك الصك خطوة هامة في الشروع بمكافحة منسّقة ومنسجمة وشاملة للإرهاب على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    187. The Chairperson, Ms. Mason, participated in the launching of the NGO Children's Law Centre in Northern Ireland. UN 187- فقد شاركت الرئيسة السيدة ماسون في الشروع بمركز قانون الطفل للمنظمات غير الحكومية في آيرلندا الشمالية.
    38. The World Food Programme (WFP) participated as a main contributor in the launching of a new major agricultural project to rehabilitate water-basin areas affected by erosion. UN ٣٨ - واشترك برنامج اﻷغذية العالمي؛ بصفة مساهم رئيسي، في استهلال مشروع زراعي كبير جديد يستهدف إصلاح مناطق أحواض المياه التي أصابها التآكل.
    Increased links with the Council of Europe have resulted in the launching of joint initiatives to promote development of appropriate NGO legislation in the countries of the Commonwealth of Independent States, active participation and support for an expert meeting on freedom of movement in the countries of the Commonwealth of Independent States and joint efforts in a number of Central and Eastern European countries on citizenship issues. UN وأدت زيادة الصلات مع مجلس أوروبا إلى اطلاق مبادرات مشتركة للتشجيع على وضع تشريعات مناسبة بشأن المنظمات غير الحكومية في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وإلى المشاركة والدعم النشطين فيما يتعلق باجتماع خبراء معني بحرية الانتقال في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وإلى بذل جهود مشتركة في عدد من بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية بشأن قضايا المواطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus