She found that somewhat surprising in the light of all the other data that had been successfully compiled. | UN | وأعربت عن مفاجأتها في ضوء جميع البيانات الأخرى التي تم جمعها بكثير من النجاح. |
The decision to terminate or suspend a treaty should be made on a case-by-case basis in the light of all the relevant factors. | UN | وينبغي اتخاذ قرار إنهاء المعاهدة أو تعليقها على أساس كل حالة على حدة في ضوء جميع العوامل ذات الصلة. |
The assessment shall be made in good faith and reasonably, in the light of all the circumstances. | UN | فهذا التقييم يجب أن يكون تقييماً معقولاً ويتسم بحسن النية ويراعي خطورة الوقائع في ضوء جميع الظروف. |
in the light of all the information available, the Committee examines the report together with Government representatives. | UN | وتتدارس اللجنة التقرير مع ممثلين للحكومة، في ضوء كل المعلومات المتاحة. |
(i) As reliable as appropriate for the purpose for which the electronic transferable record was created, in the light of all the relevant circumstances, including any relevant agreement; or | UN | `1` موثوقة بقدر مناسب للغرض الذي أُنشئ السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل من أجله، في ضوء جميع الظروف ذات الصلة، بما فيها أيُّ اتفاق ذي صلة؛ أو |
The assessment shall be made in good faith and reasonably, taking into account the gravity of the facts and in the light of all the circumstances. | UN | فهذا التقييم يجب أن يكون تقييماً معقولاً وبحسن نية ومراعياً لخطورة الوقائع في ضوء جميع الظروف. |
It must be analysed in the light of all the evidence in the particular case. | UN | بل يجب تحليله في ضوء جميع الأدلة المتوفرة في قضية معينة. |
9.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 9-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة لها من الطرفين وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
9.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 9-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة لها من الطرفين وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
11.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 11-1 نظرت اللجنة في الشكوى في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف، وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
He argues that an untrue statement by itself is not a reason for refusal of refugee status and it is the authorities' responsibility to evaluate such statement in the light of all the circumstances of the case. | UN | ويدفع صاحب الشكوى بأن التصريح الكاذب الذي قدمه لا يشكل في حد ذاته سبباً لرفض منحه وضع اللاجئ وأن من واجب السلطات أن تقيِّم هذا التصريح في ضوء جميع ملابسات القضية. |
7.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي قدمها لها الطرفان، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as required under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 9-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
10.1 The Human Rights Committee has considered this communication in the light of all the information received, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 10-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
7.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي قدمها لها الطرفان، وفقاً لما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
11.1 The Human Rights Committee has considered this communication in the light of all the information received, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 11-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات الخطية التي تلقتها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
in the light of all the information available, the committee concerned examines the report together with the Government representatives. | UN | وتدرس اللجنة المعنية التقرير مع ممثلين للحكومة، في ضوء كل المعلومات المتاحة. |
(i) As reliable as appropriate to the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement; or | UN | `1` موثوقة بالقدر المناسب للغرض الذي أُنشئ الخطاب الإلكتروني أو أُرسل من أجله، في ضوء كل الظروف المحيطة، بما فيها أي اتفاق لـه صلة بذلك؛ أو |
7.1 The Human Rights Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ آخذة في الاعتبار جميع المعلومات التي قدمها الطرفان، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
in the light of all the information before it, the Committee finds that the author's arrest and detention violated article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة، على ضوء جميع المعلومات المعروضة عليها، أن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه يمثلان انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٩ من العهد. |
in the light of all the foregoing, I would request that these facts be taken into account by the Security Council when it meets to consider the question of Armenia's aggression against and occupation of Agdam district and other areas which have been part of Azerbaijani territory from time immemorial. | UN | وفي ضوء كل ما تقدم، أطلب إلى مجلس اﻷمن مراعاة هذه الوقائع عند اجتماعه للنظر في مسألة عدوان أرمينيا واحتلالها لمقاطعة أغدام والمناطق اﻷخرى التي كانت جزءا من اﻷراضي اﻷذربيجانية من قديم اﻷزل. |
7.1 The Committee has considered the complaint in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 7-1 نظرت اللجنة في هذه الشكوى مراعية في ذلك جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف المعنية، عملاً بالفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
9.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 9-1 نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء كافة المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف وفقاً لنص الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
in the light of all the risks young people face, the information, education and services provided to them is woefully inadequate. | UN | وفي ضوء جميع المخاطر التي يواجهها الشباب، فإن المعلومات والتعليم والخدمات الموفرة لهم تعتبر غير كافية على نحو مزعج. |
10.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | ٠١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ على ضوء كل ما أتاحته لها اﻷطراف من معلومات، على نحو ما تنص عليه الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |