Everyone has a stake in the lives of the poorest among us; everyone benefits from their enrichment. | UN | وثمة مصلحة للجميع في حياة الناس الأشد فقرا من بيننا؛ والجميع يستفيد من إثراء حياتهم. |
In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا نؤمن بأن أفريقيا يمكن أن تنجز تحسينا نوعيا في حياة سكان القارة. |
By making a tangible difference on the ground in the lives of the poorest people, we will demonstrate that the United Nations is a reliable, trustworthy and responsible partner. | UN | وبإحداث تغيير ملموس في الميدان في حياة أفقر الناس، سنبين أن الأمم المتحدة شريك يعول عليه وموثوق به ومسؤول. |
The adverse effects of the embargo on the public health and food sectors have been notable given their essential roles in the lives of the Cuban people. | UN | فقد ترك الحظر آثارا ضارة ملحوظة على قطاعي الصحة العامة والغذاء اعتبارا لدورهما الأساسي في حياة الشعب الكوبي. |
This reflects the important role that health, in all of its dimensions, plays in the lives of the world's citizens. | UN | ويعكس ذلك الدور الهام الذي تقوم به الصحة، بجميع أبعادها، في حياة مواطني العالم. |
It is essential that we strive to make a significant, actual difference in the lives of the world's most disadvantaged people. | UN | ومن الضروري أن نبذل الجهد لكي نحدث فرقاً كبيراً وفعلياً في حياة أكثر الناس حرماناً في العالم. |
The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. | UN | وسوف تنقذ مبادرة موسكوكا ملايين الأرواح وتُحدث فرقاً كبيراً وملموساً في حياة أضعف الناس في العالم. |
However, the resulting improvement in the lives of the recipients is often limited and rarely provides a pathway out of poverty. | UN | غير أن التحسن في حياة المستفيدين غالبا ما يكون محدودا ونادرا ما يتيح الخروج من وهدة الفقر. |
These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. | UN | وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا. |
Even a little help can make a significant difference in the lives of the Somalis. | UN | فحتى القليل من المساعدة يمكن أن يحدث فارقا كبيرا في حياة الصوماليين. |
At the same time, it is an extraordinary opportunity to make a tangible difference in the lives of the vast majority of the people on this planet. | UN | ولكن، في الوقت نفسه، ثمة فرصة حقيقية للتأثير بشكل ملموس في حياة السواد الأعظم من سكان هذا الكوكب. |
The Pacific Ocean occupies a central place in the lives of the people of the Pacific Islands. | UN | إن المحيط الهادئ يشغل مكان الصدارة في حياة شعب جزر المحيط الهادئ. |
In the event of a dispute or if no agreement is reached, the degree of the mother's participation in the lives of the children and their upbringing is decided by the court. | UN | وفي حالة التنازع أو عدم التوصل إلى اتفاق، تقرر المحكمة درجة مشاركة اﻷم في حياة اﻷطفال وتربيتهم. |
This is a concrete and lowcost measure that could make an important difference in the lives of the internally displaced. | UN | وهذا تدبير ملموس وتكاليفه منخفضة وقد يحدث تغييراً هاماً في حياة المشردين داخلياً. |
They demonstrate that meaningful change, if earnestly pursued, can make a difference in the lives of the small and most vulnerable. | UN | إذ أنهما تبينان التغيير الفعلي، إن تابعناه بجدية، يمكن أن يحدث تغييرا في حياة الصغار وأضعف الناس. |
Hearts and minds cannot be won, when there is neither security nor any tangible improvement in the lives of the ordinary people. | UN | ولا يمكن استمالة القلوب والعقول، حينما لا يتوفر الأمن أو أي تحسن ملموس في حياة السكان العاديين. |
Hence, international migration is still relatively rare in the lives of the poor. | UN | لذلك، لا تزال الهجرة الدولية نادرة نسبيا في حياة الفقراء. |
It is merely the re-enactment of an age-old practice that is deeply entrenched in the lives of the groups concerned. | UN | والأمر ليس سوى نقل ممارسة موروثة عن الأسلاف وراسخة أشد ما يكون الرسوخ في حياة المجموعات المعنية. |
Its success would be reflected in the lives of the people of Sierra Leone and Burundi. | UN | وسينعكس في حياة شعبيّ سيراليون وبوروندي النجاح الذي حققته اللجنة. |
It is essential that we deploy a mission which will make a positive difference in the lives of the people in that region. | UN | ومن الضروري أن ننشر بعثة تحقق تغييرا إيجابيا في حياة شعب ذلك الإقليم. |
They're trying to make a difference in the lives of the animals. | Open Subtitles | هُم يحاولون أن يصنعوا فارقاً فى حياة الحيوانات. |
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations presents a timely opportunity and obligation to enhance the effectiveness and the relevance of the Organization in the lives of the billions of peoples it represents. | UN | يمثل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ملائمة والتزاما بتعزيز فعالية وأهمية المنظمة بالنسبة لحياة بلايين البشر الذين تمثلهم. |