"in the living standards of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مستويات معيشة
        
    • في مستوى معيشة
        
    • في مستويات المعيشة
        
    • في المستويات المعيشية
        
    Those economic trends notwithstanding, Zambia still faces the challenge of translating its economic growth into a significant reduction in poverty and a general improvement in the living standards of its citizenry. UN وبالرغم من تلك الاتجاهات الاقتصادية، لا تزال زامبيا تواجه تحدياً يتمثل في ترجمة نموها الاقتصادي في شكل خفض معتبر في معدلات الفقر وتحسين عام في مستويات معيشة مواطنيها.
    The delegate warned that the implementation of the ruling would bring about a reduction in the living standards of the people of the Caribbean Community (CARICOM) and an acceleration of poverty. UN وحذر المندوب بأن تنفيذ هذا الحكم من شأنه أن يؤدي إلى خفض في مستويات معيشة شعب الجماعة الكاريبية وإلى تسريع خطى الفقر.
    This led to a drop in the living standards of farmers and decreased the production capacity of land. UN وقد أدى ذلك إلى انخفاض في مستويات معيشة المزارعين وتراجع القدرة الإنتاجية للأراضي.
    This is not an easy task where dramatic social and economic change in asylum countries has caused a marked decline in the living standards of all residents. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة، في الوقت الذي تسببت فيه التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة في بلدان اللجوء في هبوط اقتصادي في مستوى معيشة جميع المقيمين.
    Therefore, in the past 40 years, there has been no convergence, but in fact some additional divergence, in the living standards of the three major geographical subregions of the ECE region. UN ولذلك، لم يحدث على مدار الأربعين عاماً الماضية أي تقارب في مستويات المعيشة في المناطق دون الإقليمية الجغرافية الرئيسية الثلاث للجنة الاقتصادية لأوروبا، بل أنها شهدت في الواقع مزيداً من التباعد.
    Without in any way compromising Yugoslavia's legal obligations to the Tribunal in The Hague, the immediate priority is for the Yugoslav Government to get a comprehensive programme of reforms under way and to bring about some improvement in the living standards of the population; but it will not be able to do this without massive help from abroad. UN ودون الإخلال بأي حال بالتزامات يوغوسلافيا القانونية تجاه المحكمة الدولية في لاهاي، فإن الأمر ذا الأولوية العاجلة في هذا الصدد هو قيام الحكومة اليوغوسلافية بإعداد برنامج شامل من الإصلاحات وتحقيق بعض التحسن في المستويات المعيشية للسكان؛ غير أنها لن تتمكن من تحقيق ذلك دون مساعدة خارجية كبيرة.
    All these factors have caused a marked decline in the living standards of the population, which directly affects the well-being of families. UN وكل هذه العوامل أدت إلى ترد ملحوظ في مستويات معيشة السكان، وهذا بالطبع يؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه اﻷسرة.
    Benchmark: lasting stability will require prevention of any further decline in living conditions, delivery of basic services to the most vulnerable, tangible improvement in the living standards of the population and creating the conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم الحيلولة دون وقوع أي انخفاض آخر في أحوال المعيشة، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات المستضعفة، وحدوث تحسن ملموس في مستويات معيشة السكان وإيجاد الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي
    As a consequence, improvements in the living standards of the Cuban people have been hampered, with particularly harmful effects on the health and well-being of women and children. UN ونتيجة لذلك، تعطلت المحاولات ﻹحداث تحسينات في مستويات معيشة الشعب الكوبي، وعلى وجه الخصوص ترتبت على ذلك آثار ضارة لصحة ورفاه النساء واﻷطفال.
    The high rates of youth unemployment, persistent negative public perceptions about the lack of accountability by the authorities, the weak justice system and the lack of improvement in the living standards of the overwhelming majority of the population remain the key threats to the country's fragile stability. UN فارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، واستمرار تصورات الجمهور السلبية عن انعدام المساءلة من قبل السلطات، وضعف النظام القضائي، وعدم حدوث تحسن في مستويات معيشة الغالبية العظمى من السكان، هي الأمور التي ما زالت تشكل الأخطار الرئيسية التي تحيط بالاستقرار الهش لهذا البلد.
    681. When estimating the scale of poverty in the Russian Federation, the largest country in this group, sharp negative shifts in the living standards of the population after the financial crisis of August 1998 can be observed. UN 681 - ولدى تقدير نسبة الفقر في الاتحاد الروسي، وهو أكبر بلد في هذه المجموعة، يمكن ملاحظة تغيرات سلبية حادة في مستويات معيشة السكان بعد الأزمة المالية التي حدثت في آب/أغسطس 1998.
    It was also implementing measures to reduce the disparity in the living standards of the various categories of the population, enhance protection of employment and social rights, target social assistance more effectively, and achieve financial and social stability. UN كما تنفذ الحكومة تدابير لتقليل الفروق في مستويات معيشة شتى فئات السكان، وزيادة حماية الحق في العمل والحقوق الاجتماعية، وتوجيه المساعدات الاجتماعية بشكل أفضل إلى مستحقيها، وتحقيق الاستقرار المالي والاجتماعي.
    In the domain of social protection and pension provision, simultaneously with the recession, the growth of inflation and a decrease in the living standards of the population, there appeared problems that are worsening permanently, attaining a long-term character about the middle of 1996. UN ففي مجال توفير الحماية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية، ظهرت في وقت يسوده الكساد الاقتصادي وازدياد في معدلات التضخم وتدهور في مستويات معيشة السكان، مشاكل أخذت تتفاقم باستمرار متخذة طابعاً طويل الأجل في منتصف عام 1996 تقريباً.
    V. Social and economic development Benchmark: lasting stability will require prevention of any further decline in living conditions, delivery of basic services to the most vulnerable, tangible improvement in the living standards of the population and creating the conditions for economic recovery UN النقطة المرجعية: سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم الحيلولة دون وقوع أي تدهور آخر في الأحوال المعيشية، وتقديم الخدمات الأساسية إلى أضعف الفئات، وحدوث تحسّن ملموس في مستويات معيشة السكان، وإيجاد الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي
    The most important task ahead of us is the full and timely implementation of the Programme of Action in a spirit of renewed global partnership, with a view to bringing about visible and qualitative change in the living standards of millions living in dehumanizing conditions of poverty and hunger. UN وأهم المهام التي تنتظرنا هو التنفيذ التام الحسن التوقيت لبرنامج العمل بروح الشراكة العالمية المتجددة، بهدف تحقيق التغيير النوعي المرئي في مستويات معيشة الملايين الذين يعيشون في ظروف من الفقر والجوع تجردهم من صفاتهم الإنسانية.
    This will result in a decrease in the purchasing power of pensions and in the living standards of pensioners. UN وسيفضي ذلك إلى انخفاضٍ في القوة الشرائية للمعاشات في مستوى معيشة المتقاعدين.
    The evaluation points to an enhanced role and status of the women entrepreneurs in their professional and family settings and a significant increase in the living standards of their families over the past couple of years. UN ويشير التقييم إلى تعزيز دور ومركز النساء اللائي يباشرن اﻷعمال الحرة في محيطهن المهني واﻷسري، وإلى حدوث زيادة كبيرة في مستوى معيشة أسرهن على مدى العامين الماضيين.
    In this context, the Group fully agrees with the Secretary-General that: " In addition to the achievement of the goals with regard to which MINUSTAH has mandated responsibilities, lasting stability will require a tangible improvement in the living standards of the population and the creation of conditions for economic recovery. UN ويؤيد الفريق تماما في هذا السياق، قول الأمين العام: ' ' بالإضافة إلى تحقيق الأهداف التي تندرج في إطار ولاية البعثة، سيتطلب تحقيق الاستقرار الدائم تحسنا ملموسا في مستوى معيشة السكان وخلق الظروف المواتية للانتعاش الاقتصادي.
    Therefore, over the past 40 years there has been no convergence; rather, there has been some additional divergence in the living standards of the three major geographical subregions of ECE. UN ولذلك لم يحدث أي تقارب في هذا المجال على مدى السنوات الأربعين الماضية؛ بل استمر التفاوت في مستويات المعيشة بين المناطق الجغرافية دون الإقليمية الجغرافية الرئيسية الثلاثة للجنة.
    Accordingly, Africa might see an increase in the number of poor people and a decrease in the living standards of the most vulnerable segments of its population. UN وذكر، بناء على ذلك، أن أفريقيا قد ترى زيادة في عدد الفقراء وانخفاضا في مستويات المعيشة بالنسبة للقطاعات الضعيفة من سكانها.
    " The Council notes with concern the challenges in the area of social and economic development, as there has been a marked deterioration in the living standards of the vast majority of Haitians. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق التحديات القائمة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، نظرا إلى التدهور الملحوظ في مستويات المعيشة للغالبية العظمى من الهايتيين.
    " The Council notes with concern the challenges in the area of social and economic development, as there has been a marked deterioration in the living standards of the vast majority of Haitians. UN " ويلاحظ المجلس بقلق التحديات القائمة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، إذ ثمة تدهور ملحوظ في المستويات المعيشية للغالبية العظمى من الهايتيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus