"in the long run" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المدى الطويل
        
    • في الأجل الطويل
        
    • على المدى البعيد
        
    • في المدى الطويل
        
    • في الأمد البعيد
        
    • في المدى البعيد
        
    • وعلى المدى الطويل
        
    • في الأمد الطويل
        
    • على الأجل الطويل
        
    • على الأمد الطويل
        
    • وفي الأجل الطويل
        
    • وعلى المدى البعيد
        
    • وفي المدى الطويل
        
    • وفي المدى البعيد
        
    • على الأمد البعيد
        
    The difficulties in balancing family, work and care lead to emotional fatigue and exhaustion in the long run. UN والصعوبات في الموازنة بين الأسرة والعمل والرعاية تؤدي إلى إرهاق عاطفي وتعب شديد على المدى الطويل.
    Such measures, together with others regarding training and public—awareness campaigns shall bring about desirable and profound changes in the long run. UN فإن تدابير من هذا القبيل، مع تدابير أخرى تتعلق بالتدريب وحملات التوعية، ستحقق تغييرات مستحسنة وعميقة على المدى الطويل.
    By recognizing Kosovo, in the long run the Council will help to establish peace, safety and security throughout the Western Balkans. UN إن الاعتراف بكوسوفو، سيساعد مجلس الأمن في الأجل الطويل على تثبيت السلام والسلامة والأمن في جميع أنحاء منطقة البلقان.
    While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. UN وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل.
    in the long run, we believe, regional cooperation is the best way. UN ونحن نعتقد أن التعاون اﻹقليمي هو الطريق اﻷفضل على المدى البعيد.
    Both have a negative impact on growth in the long run. UN والأثر سلبي في كلتي الحالتين على النمو في المدى الطويل.
    This was exploitative, and in the long run, it did not work. UN وقال إن ذلك يمثل استغلالا لهم، وإنه لا يأتي بنتيجة في الأمد البعيد.
    Hence, the market model cannot be sustained in the long run either. UN وبالتالي، لا يمكن لنموذج السوق بدوره أن يستدام على المدى الطويل.
    Maybe that's more important in the long run. You're getting better. Open Subtitles ولعل الأهم على المدى الطويل . الحصول على أفضل وأفضل.
    Polyphasic sleep, in the long run, it saves you 20 years. Open Subtitles يوفر لك النوم متعدد الأطوار ‫20 سنة على المدى الطويل
    I mean, who knows, this might actually turn out to be a good thing for me in the long run. Open Subtitles أحتاج لفترة بعيدة عنك ، أعنى ، أنت تعرف ربما يكون هذا شئ جيد لى على المدى الطويل
    While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. UN وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل.
    in the long run, it would prove difficult to rely on such savings to fund the Development Account. UN إذ سيتضح في الأجل الطويل أن من الصعب الاعتماد على هذه الوفورات في تمويل حساب التنمية.
    It was also noted that M & As can lead to increased employment in the long run. UN ولوحظ أيضاً أن من الممكن أن تؤدي هذه العمليات إلى ازدياد العمالة في الأجل الطويل.
    in the long run, the war against terrorism can only be won if we emerge victorious in a more basic struggle -- the one against poverty. UN ولا يمكن الانتصار في الحرب على الإرهاب في الأجل الطويل ما لم يتحقق لنا النصر في صراع أكثر أهمية، وهو الصراع مع الفقر.
    These have been pursued on a sustained basis and are expected to lead to reduced requirements in the long run. UN وقد جرى العمل على تحقيق ذلك بصورة مطردة ومن المتوقع أن يؤدي إلى خفض الاحتياجات على المدى البعيد.
    Furthermore, comparative advantages were seen as being time-bound and did not guarantee success in the long run. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبرت المزايا المقارنة بأنها مقيدة زمنيا ولا تضمن النجاح على المدى البعيد.
    At the same time, resource efficiency alone is not sufficient to ensure that environmental targets can be met in the long run. UN وفي ذات الوقت، فإن كفاءة الموارد وحدها ليست كافية لضمان إمكانية تلبية الأهداف البيئية في المدى الطويل.
    This was exploitative, and in the long run, it did not work. UN وقال إن ذلك يمثل استغلالا لهم، وإنه لا يأتي بنتيجة في الأمد البعيد.
    The youth are increasingly affected and workers are unemployed for prolonged periods of time, which depreciates human capital in the long run. UN ويتأثر الشباب بالبطالة أكثر فأكثر ويعاني منها العمال لفترات طويلة، مما يقلل من قيمة رأس المال البشري في المدى البعيد.
    And in the long run, that will help Hadi and Khaled's quest to protect the wildlife in these spectacular mountains of Arabia. Open Subtitles وعلى المدى الطويل يمكنها ان تساعد خالد وهادي على حماية الحياة البريه في هذه الجبال العربيه الرائعه
    Its results indicate that the current demographic dynamics of Africa would produce an unsustainable population in the long run. UN وتشير نتائجه إلى أن الحركيات السكانية الحالية لأفريقيا سينتج عنها عدد سكان غير مستدام في الأمد الطويل.
    We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات.
    Otherwise, such new trade arrangements would not be sustainable in the long run. UN وبخلاف ذلك، لن تكون مثل هذه الترتيبات التجارية الجديدة قابلة للاستدامة على الأمد الطويل.
    in the long run, everyone will be a winner. UN وفي الأجل الطويل سيكسب الجميع.
    in the long run, the digital revolution has the greatest potential for the developing countries. UN وعلى المدى البعيد ستحمل الثورة الرقمية أكبر الامكانات بالنسبة للبلدان النامية.
    in the long run it would also be advisable for the donor community to engage and strengthen regional mechanisms within SADC to address this crisis. UN وفي المدى الطويل سيكون كذلك من المستحسن بالنسبة لمجتمع المانحين أن يشغل ويعزز آليات إقليمية في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتصدي لهذه الأزمة.
    in the long run, economic and other market-based instruments are likely to be more cost-effective in bringing about sustained changes in producer and consumer behaviour. UN وفي المدى البعيد من المرجح أن تكون اﻷدوات الاقتصادية وغيرها من أدوات السوق أكثر فعالية من حيث التكلفة في إحداث تغييرات مستديمة في سلوك المنتجين والمستهلكين.
    Yet, they will be taken into consideration in the long run by the respective authorities. UN ومع ذلك، فإن السلطات المعنية ستأخذها في الحسبان على الأمد البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus