The difficulties in balancing family, work and care lead to emotional fatigue and exhaustion in the long run. | UN | والصعوبات في الموازنة بين الأسرة والعمل والرعاية تؤدي إلى إرهاق عاطفي وتعب شديد على المدى الطويل. |
Such measures, together with others regarding training and public—awareness campaigns shall bring about desirable and profound changes in the long run. | UN | فإن تدابير من هذا القبيل، مع تدابير أخرى تتعلق بالتدريب وحملات التوعية، ستحقق تغييرات مستحسنة وعميقة على المدى الطويل. |
By recognizing Kosovo, in the long run the Council will help to establish peace, safety and security throughout the Western Balkans. | UN | إن الاعتراف بكوسوفو، سيساعد مجلس الأمن في الأجل الطويل على تثبيت السلام والسلامة والأمن في جميع أنحاء منطقة البلقان. |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
in the long run, we believe, regional cooperation is the best way. | UN | ونحن نعتقد أن التعاون اﻹقليمي هو الطريق اﻷفضل على المدى البعيد. |
Both have a negative impact on growth in the long run. | UN | والأثر سلبي في كلتي الحالتين على النمو في المدى الطويل. |
This was exploitative, and in the long run, it did not work. | UN | وقال إن ذلك يمثل استغلالا لهم، وإنه لا يأتي بنتيجة في الأمد البعيد. |
Hence, the market model cannot be sustained in the long run either. | UN | وبالتالي، لا يمكن لنموذج السوق بدوره أن يستدام على المدى الطويل. |
Maybe that's more important in the long run. You're getting better. | Open Subtitles | ولعل الأهم على المدى الطويل . الحصول على أفضل وأفضل. |
Polyphasic sleep, in the long run, it saves you 20 years. | Open Subtitles | يوفر لك النوم متعدد الأطوار 20 سنة على المدى الطويل |
I mean, who knows, this might actually turn out to be a good thing for me in the long run. | Open Subtitles | أحتاج لفترة بعيدة عنك ، أعنى ، أنت تعرف ربما يكون هذا شئ جيد لى على المدى الطويل |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
in the long run, it would prove difficult to rely on such savings to fund the Development Account. | UN | إذ سيتضح في الأجل الطويل أن من الصعب الاعتماد على هذه الوفورات في تمويل حساب التنمية. |
It was also noted that M & As can lead to increased employment in the long run. | UN | ولوحظ أيضاً أن من الممكن أن تؤدي هذه العمليات إلى ازدياد العمالة في الأجل الطويل. |
in the long run, the war against terrorism can only be won if we emerge victorious in a more basic struggle -- the one against poverty. | UN | ولا يمكن الانتصار في الحرب على الإرهاب في الأجل الطويل ما لم يتحقق لنا النصر في صراع أكثر أهمية، وهو الصراع مع الفقر. |
These have been pursued on a sustained basis and are expected to lead to reduced requirements in the long run. | UN | وقد جرى العمل على تحقيق ذلك بصورة مطردة ومن المتوقع أن يؤدي إلى خفض الاحتياجات على المدى البعيد. |
Furthermore, comparative advantages were seen as being time-bound and did not guarantee success in the long run. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتبرت المزايا المقارنة بأنها مقيدة زمنيا ولا تضمن النجاح على المدى البعيد. |
At the same time, resource efficiency alone is not sufficient to ensure that environmental targets can be met in the long run. | UN | وفي ذات الوقت، فإن كفاءة الموارد وحدها ليست كافية لضمان إمكانية تلبية الأهداف البيئية في المدى الطويل. |
This was exploitative, and in the long run, it did not work. | UN | وقال إن ذلك يمثل استغلالا لهم، وإنه لا يأتي بنتيجة في الأمد البعيد. |
The youth are increasingly affected and workers are unemployed for prolonged periods of time, which depreciates human capital in the long run. | UN | ويتأثر الشباب بالبطالة أكثر فأكثر ويعاني منها العمال لفترات طويلة، مما يقلل من قيمة رأس المال البشري في المدى البعيد. |
And in the long run, that will help Hadi and Khaled's quest to protect the wildlife in these spectacular mountains of Arabia. | Open Subtitles | وعلى المدى الطويل يمكنها ان تساعد خالد وهادي على حماية الحياة البريه في هذه الجبال العربيه الرائعه |
Its results indicate that the current demographic dynamics of Africa would produce an unsustainable population in the long run. | UN | وتشير نتائجه إلى أن الحركيات السكانية الحالية لأفريقيا سينتج عنها عدد سكان غير مستدام في الأمد الطويل. |
We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات. |
Otherwise, such new trade arrangements would not be sustainable in the long run. | UN | وبخلاف ذلك، لن تكون مثل هذه الترتيبات التجارية الجديدة قابلة للاستدامة على الأمد الطويل. |
in the long run, everyone will be a winner. | UN | وفي الأجل الطويل سيكسب الجميع. |
in the long run, the digital revolution has the greatest potential for the developing countries. | UN | وعلى المدى البعيد ستحمل الثورة الرقمية أكبر الامكانات بالنسبة للبلدان النامية. |
in the long run it would also be advisable for the donor community to engage and strengthen regional mechanisms within SADC to address this crisis. | UN | وفي المدى الطويل سيكون كذلك من المستحسن بالنسبة لمجتمع المانحين أن يشغل ويعزز آليات إقليمية في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتصدي لهذه الأزمة. |
in the long run, economic and other market-based instruments are likely to be more cost-effective in bringing about sustained changes in producer and consumer behaviour. | UN | وفي المدى البعيد من المرجح أن تكون اﻷدوات الاقتصادية وغيرها من أدوات السوق أكثر فعالية من حيث التكلفة في إحداث تغييرات مستديمة في سلوك المنتجين والمستهلكين. |
Yet, they will be taken into consideration in the long run by the respective authorities. | UN | ومع ذلك، فإن السلطات المعنية ستأخذها في الحسبان على الأمد البعيد. |