"in the majority of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غالبية البلدان
        
    • في معظم البلدان
        
    • في أغلبية البلدان
        
    • وفي غالبية البلدان
        
    • وفي معظم البلدان
        
    • في أغلبية بلدان
        
    • وفي أغلبية البلدان
        
    • في أغلب البلدان
        
    • في أكثرية البلدان
        
    • وفي أغلب البلدان
        
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ويبين ذلك أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    These activities are, in the majority of countries, covered by the ministries of agriculture and forestry and the ministries of economic relations, land planning and environment. UN وتقوم وزارات الزراعة والحراجة ووزارات الاقتصاد وتخطيط الأراضي والبيئة بهذه المهام في معظم البلدان.
    Controls on prescribed medicines containing ATS were regularly carried out in the majority of countries. UN وتجري بانتظام في معظم البلدان عمليات مراقبة للأدوية الموصوفة بطريقة مشروعة وتحتوي على منشّطات أمفيتامينية.
    The rather limited evidence suggests that the share of wages fell, and that of profits rose, in the majority of countries over this period. UN وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة.
    in the majority of countries criminal law can be invoked for assault in marriage but not for rape. UN ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي في أغلبية البلدان في حالة الاعتداء داخل رباط الزوجية ولكن ليس بسبب الاغتصاب.
    However, that improvement had been mainly due to better performance in east Asia and in the majority of countries with economies in transition. UN بيد أن ذلك التحسن يعود بصفة رئيسية إلى الأداء الأفضل في شرق آسيا وفي غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    Unfortunately, conditions of detention and imprisonment in the majority of countries were such that it was difficult to attain that objective. UN ومما يؤسف له أن ظروف الاحتجاز والسجن في غالبية البلدان تجعل من العسير تحقيق هذا الهدف.
    20. Income inequality has increased in the majority of countries over the past 30 years. UN 20 - وعلى مدى السنوات الثلاثين الأخيرة، ازداد تباين الدخل في غالبية البلدان.
    In general it holds that the data on maternal mortality, which are based only on data on vital statistics, are underestimated in the majority of countries. UN وبوجه عام يُعتبر أن البيانات بشأن الوفيات النفاسية، التي تستند فحسب إلى بيانات بشأن الإحصاءات الحيوية، يجري تقييمها بأقل من حجمها في غالبية البلدان.
    The causes of alarming levels of poverty and misery in the majority of countries are increasingly found beyond national borders and a nation's control, since Governments have less leeway to apply policies that mitigate unemployment and inequality, heightened by external circumstances and by non-humanitarian globalization. UN وبات من الواضح بصورة متزايدة أن الأسباب الكامنة وراء المستويات المروعة للفقر والبؤس في غالبية البلدان تتخطى الحدود الوطنية وتتجاوز قدرة الدولة على التحكم.
    The reasons for the increase in post-HIPC initiative debt burdens in the majority of countries are well known and include both external shocks and poor macroeconomic management. Table 1 UN والأسباب الكامنة وراء تزايد عبء الديون بعد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في معظم البلدان معروفة جيدا وتشمل كلا من الصدمات الخارجية والإدارة السيئة للاقتصاد الكلي.
    It was noted that rehabilitation services are provided in the majority of countries, but often do not extend their reach to mine-affected areas or provide the range of services necessary to be most effective. UN وقد لوحظ أن خدمات إعادة التأهيل تقدم في معظم البلدان إلا أنها لا تمد تغطيتها إلى المناطق المتضررة من الألغام أو توفر الطائفة من الخدمات اللازمة لتحقيق أكبر قدر من الفعالية.
    It was noted that rehabilitation services are provided in the majority of countries, but often do not extend their reach to mine affected areas or provide the range of services necessary to be most effective. UN وقد لوحظ أن خدمات إعادة التأهيل تقدم في معظم البلدان إلا أنها لا تمد تغطيتها إلى المناطق المتضررة من الألغام أو توفر الطائفة من الخدمات اللازمة لتحقيق أكبر قدر من الفعالية.
    Second, the nature of an indicator series depends on the nature of the data in the majority of countries. UN وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    Second, the nature of an indicator series depends on the nature of the data in the majority of countries. UN وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان.
    in the majority of countries where data are available, girls enjoy a relative advantage over boys. UN وفي غالبية البلدان التي تتوافر بيانات عنها، تتمتع البنات بميزة نسبية مقارنة بالبنين.
    Forests are significant in all regions and in the majority of countries. UN وتعد الغابات مهمة في جميع المناطق وفي معظم البلدان.
    Social expenditures in the majority of countries of the Commonwealth of Independent States are now virtually in a state of collapse because of the lack of financial resources. UN وتكاد النفقات الاجتماعية في أغلبية بلدان رابطة الدول المستقلة تكون في حالة انهيار نظرا للافتقار إلى الموارد المالية.
    in the majority of countries for which data are available (96), compulsory schooling has been lengthened far beyond primary schooling. UN وفي أغلبية البلدان التي توجد بشأنها بيانات (96 بلداً)، تم تمديد مدة التعليم الإلزامي إلى حدود تتجاوز حدود التعليم الابتدائي.
    She has then moved on to examine domestic guarantees for the right to education to find that constitutional guarantees of free and compulsory education for all children have been adopted in the majority of countries. UN ثم تطرقت إلى بحث الضمانات المحلية لتوفير الحق في التعليم حيث تبين لها أن الضمانات الدستورية بشأن توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال قد اعتُمدت في أغلب البلدان.
    12. The financial situation of Governments was adversely affected by persistent tension in the majority of countries. UN ١٢ - وتأثرت الحالة المالية للحكومات بصورة سلبية من جراء استمرار التوترات في أكثرية البلدان.
    96. in the majority of countries surveyed, the rules that regulate the use of force during demonstrations are the same as those that apply to any use of force by the police. UN 96- وفي أغلب البلدان التي شملتها الدراسة، تنظم استخدام القوة خلال المظاهرات نفس القواعد التي تُطبَّق على أي حالة استخدام للقوة من جانب الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus