Noting with satisfaction the inclusion in the mandate of several peace-keeping operations of provisions relating to mine clearance, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام متعلقة بإزالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم، |
Practical implications of a change in the mandate the Voluntary Fund for Indigenous Populations | UN | الآثار العملية المترتبة على إجراء تغيير في ولاية صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية |
Over the years and given the changes in the mandate of the Fund, the application form has developed into a comprehensive yet simple document. | UN | وعلى مدى السنوات، ونظرا للتغيرات في ولاية الصندوق، تحولت استمارة الطلب إلى وثيقة شاملة وبسيطة في آن معا. |
The increase in the number of patrols was owing to more short-range patrols because of the change in the mandate and the freeze on the deployment of troops | UN | وترجع الزيادة في عدد الدوريات إلى زيادة في دوريات المدى القصير بسبب التغيُّر في الولاية وتجميد نشر القوات |
This past year also saw a number of historic events both in the work of the Organization and in the mandate with which the Organization was entrusted. | UN | وقد شهدت السنة المنصرمة أيضا عددا من الأحداث التاريخية في أعمال المنظمة و في الولاية الموكولة إليها. |
This would require a fundamental change both in the mandate and working methods of the Council and in its legal relationship to the specialized agencies. | UN | وسيتطلب هذا تغييرا جذريا في ولاية وأساليب عمل المجلس وفي علاقته القانونية بالوكالات المتخصصة على حد سواء. |
Liberia is the first country to include forestry and rubber production in the mandate of its Extractive Industries Transparency Initiative. | UN | وتشكل ليبريا أول بلد يدمج الحراجة وإنتاج المطاط في ولاية مبادرته للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
viii. Special meetings of the Security Council will take place when it is considering a mandate or a change in the mandate that authorizes the use of force. | UN | `8 ' يعقد مجلس الأمن جلسات استثنائية عند النظر في ولاية بعثة أو في تعديل ولايتها بصورة تأذن باستخدام القوة. |
The Committee is concerned that the Convention is not specified in the mandate of the Human Rights Commission, and that it is not assured funds to continue its work. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها. |
The Committee is concerned that the Convention is not specified in the mandate of the Human Rights Commission, and that it is not assured funds to continue its work. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها. |
Other members strongly objected to the idea and stressed that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. | UN | وعارض أعضاء آخرون هذه الفكرة بشدة وأكدوا أن المسألة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات. |
Weaknesses had remained in the mandate and force structure of MINURSO and the timetable for its activities. | UN | وظلت أوجه القصور قائمة في ولاية البعثة وبنية قواتها والجدول الزمني ﻷنشطتها. |
The improved outreach will help broaden local political dialogue and public participation in the peace process, as envisioned in the mandate of MONUA. | UN | وسيساعد تحسين التثقيف الجماهيري على توسيع نطاق الحوار السياسي المحلي ومشاركة الجمهور في عملية السلام، على النحو المتوخى في ولاية البعثة. |
All projects operated independently of Government and targeted the village-level groups and needs described in the mandate. | UN | وتعمل جميع المشاريع على نحو مستقل عن الحكومة وتستهدف الفئات والاحتياجات الموجودة على مستوى القرى والمبينة في الولاية. |
This review focuses on the higher-level objectives and functions defined in the mandate. | UN | ويركز هذا الاستعراض على الأهداف والمهام الأعلى مستوى المحددة في الولاية. |
The presence of these objectives in the mandate is often more distracting than useful for UNOWA. | UN | وكثيرا ما يشكل وجود هذه الأهداف في الولاية أمرا مشتتا لجهود المكتب وليس أمرا مفيدا له. |
Implemented, as reflected in the mandate and planning assumptions and results-based-budgeting frameworks | UN | نُفذ، على النحو الوارد في الولاية وافتراضات التخطيط وأطر الميزنة القائمة على النتائج |
It is important to stress the necessity for the report to cover fully the issues specified in the mandate given to the Secretary-General; | UN | ومن اﻷهمية التأكيد على ضرورة أن يشمل التقرير كامل المسائل المحددة في الولاية المنوطة باﻷمين العام؛ |
I believe it would be equally imprudent to recommend any immediate changes in the mandate or size of the Force at this time. | UN | وأعتقد أنه ليس من الحكمة كذلك التوصية بإدخال أية تغييرات فورية على ولاية القوة أو حجمها في الوقت الحالي. |
Decides to include specific provisions as appropriate for the protection of women and children from rape and other sexual violence in the mandate of UN peacekeeping operations, including, on a case by case basis, the identification of women's protection advisers ... | UN | يقرر إدراج أحكام محددة تتعلق، حسب الاقتضاء، بحماية النساء والأطفال من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك، بحسب كل حالة على حدة، تعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة ... |
The expert also questioned whether the draft guidelines document was included in the mandate of the working group as it purported to apply to all companies, not just TNCs. | UN | وتساءلت الخبيرة عما إن كان وضع مشروع المبادئ التوجيهية يندرج ضمن ولاية الفريق العامل إذ يراد به تطبيقه على جميع الشركات لا الشركات عبر الوطنية وحدها. |
The general assembly should be able to discuss issues defined in the mandate of the permanent forum and should be able to take decisions. | UN | وينبغي أن تكون الجمعية العامة للمحفل قادرة على مناقشة القضايا المحددة في ولايته وأن تتمكن من اتخاذ قرارات. |
Furthermore, operational documents were recently updated in line with changes in the mandate. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى في الآونة الأخيرة تحديث الوثائق التشغيلية تماشيا مع التغييرات التي طرأت على الولاية. |
One source of the Division's success lies in the mandate itself, which is broad enough to give the Division the flexibility needed to adapt to challenges over time. | UN | ويتمثل أحد مصادر نجاح الشعبة في ولايتها نفسها التي تعتبر واسعة بدرجة كافية بحيث تتيح للشعبة المرونة اللازمة للتكيف مع التحديات بمرور الوقت. |
The imperatives of expansion and reform that spurred that initial step have been subsumed in the mandate provided to the Open-ended Working Group, owing to the substantial increase in the membership of the United Nations, especially of developing countries, and to changes in international relations. | UN | وإن ضرورات التوسيع واﻹصلاح التي كانت وراء اتخاذ تلك الخطوة اﻷولى أصبحت اﻵن مدرجة في إطار الولاية الممنوحة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، نظرا إلى الزيادة الكبيرة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة، ولا سيما من البلدان النامية، والتغيرات التي طرأت على العلاقات الدولية. |