"in the massacres" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المذابح
        
    • لارتكاب مذابح في حق
        
    • في مجازر
        
    • في تلك المذبحة
        
    • في ارتكاب المذابح
        
    • في المجازر
        
    Charged with involvement in the massacres in Ngoma and Matyazo. UN اتهــم بالضلوع في المذابح التي وقعت في نغوما وماتيازو.
    It reiterates its request that all those aggressors who are found to have participated in the massacres, atrocities and violations of humanitarian law in Congolese territory should be brought to justice. UN وتكرر طلبها محاكمة جميع المعتدين الذين تثبت مشاركتهم في المذابح والفظائع وانتهاكات حقوق اﻹنسان على اﻷراضي الكونغولية.
    The latter are charged with participating in the massacres that took place in the summer of 1994 in Kibuye prefecture. UN ويدعى أن المتهمين شاركوا في المذابح التي حدثت خلال صيف عام ١٩٩٤ في محافظة كيبويي.
    Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, UN وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،
    At the time of his arrest, he is said to have been tortured to make him confess to having taken part in the massacres of 1993. UN ويبدو أنه عُذب لدى اعتقاله لإجباره على الاعتراف باشتراكه في مجازر سنة 1993.
    According to information gathered by the State party, no Phalangists or Lebanese Forces party members alleged to have participated in the massacres have ever been charged. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    It is known that substantial numbers of the former Rwandese government forces and militia, as well as extremist elements suspected of involvement in the massacres of the Hutu opposition and RPF supporters, are mingled with the refugees in Zaire and are reportedly trying to prevent their return. UN ومعروف أنه يوجد وسط اللاجئين في زائير أعداد كبيرة من أفراد القوات الحكومية الرواندية السابقة والميليشيا التابعة لها، وكذلك عناصر متطرفة يشتبه في تورطها في ارتكاب المذابح التي تعرض لها المعارضون من طائفة الهوتو وأنصار الجبهة الوطنية الرواندية ويقال إنها تحاول منعهم من العودة.
    While the desire to punish the guilty was understandable, she wondered whether it was possible to identify those who had participated in the massacres. UN ومع أن الرغبة في الاقتصاص من المذنبين أمر يمكن فهمه، فقد تساءلت عما إذا كان من الممكن تحديد الذين شاركوا في المجازر.
    Charged with all three crimes falling under the jurisdiction of the Tribunal in relation to his involvement in the massacres in Bisesero. UN اتهـــم بجميع الجرائم الثلاث التي تقع في اختصاص المحكمة فيما يتعلق بمشاركته في المذابح التي وقعت في بيسيسيرو كانياباشي
    A militiaman from Kibungo explained to a priest who tried to persuade him not to take part in the massacres that he liked his job as a taxi (moto) driver and did not want to be soldier. UN فقد قال أحد أفراد احدى الميليشيات في كيبونغو لقس جاء ليثنيه عن المشاركة في المذابح إنه يحب مهنته كسائق سيارة أجرة وإنه لا يريد أن يكون جنديا.
    The second, which is closely related, is the fear of those who took part in the massacres of being executed by the RPF Government. UN والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية.
    A militiaman from Kibungo explained to a priest who tried to persuade him not to take part in the massacres that he liked his job as a taxi (moto) driver and did not want to be a soldier. UN فقد قال أحد أفراد احدى الميليشيات في كيبونغو لقس جاء ليثنيه عن المشاركة في المذابح إنه يحب مهنته كسائق سيارة أجرة وإنه لا يريد أن يكون جنديا.
    The second, which is closely related, is the fear of those who took part in the massacres of being executed by the RPF Government. UN والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية.
    107. There are many street children owing to the death of their parents during the war or in the massacres that have occurred in many villages. UN 107- ويوجد عدد كبير من أطفال الشوارع بسبب وفاة آبائهم في أثناء الحرب أو في المذابح التي وقعت في العديد من القرى.
    76. The involvement of mercenaries in the massacres was also finally confirmed. UN ٧٦ - انتهى اﻷمر أيضا بتأكيد اشتراك المرتزقة في المذابح.
    Under article 6, paragraph 1, the indictment holds Musema individually responsible for crimes relating to his involvement in the massacres in Bisesero. UN نســب قــرار اﻹدانة، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٦، المسؤولية الشخصية إلى موسيما عن الجرائم المتعلقة بمشاركته في المذابح التي وقعت فــي بيسيسيرو.
    It should be pointed out that some of the Twa also took part in the massacres and a number of them were killed. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هناك أفرادا من اﻟ " توا " شاركوا أيضا في المذابح وقتل عدد منهم.
    On 19 July 1994 a government of national unity, incorporating all the political parties which were not involved in the massacres and the genocide, was formed. UN وفي ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، شكلت حكومة للوحدة الوطنية، تجمع اﻷحزاب السياسية التي لم تتورط في المذابح وإبادة اﻷجناس.
    Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, UN وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى رواندا هو وقف استخدام تلك اﻷسلحة واﻷعتدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،
    “Recalling that the prohibition on the delivery of arms and matériel to Rwanda was originally aimed at stopping the use of such arms and equipment in the massacres of innocent civilians, UN " وإذ يشير الى أن الهدف اﻷصلي للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة واﻷعتـدة الى روانـدا هـو وقـف استخدام تلك اﻷسلحـة واﻷعتـدة لارتكاب مذابح في حق السكان المدنيين،
    The crisis erupted in August, shortly after RCD reinforced its eighth Brigade with a new commander and chief of staff, both of whom were allegedly involved in the massacres of 14 May in Kisangani. UN فقد اندلعت الأزمة من جديد في آب/أغسطس بعد تعزيز جمهورية الكونغو الديمقراطية بوقت قصير للوائها الثامن بقائد ورئيس أركان جديدين، زُعم أن كليهما اشترك في مجازر 14 أيار/مايو في كيسنغاني.
    According to information gathered by the State party, no Phalangists or Lebanese Forces party members alleged to have participated in the massacres have ever been charged. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    31. Although many children took part in the massacres and other abominable crimes, most of them were rather the innocent victims, either as eyewitnesses or as targets of the massacres. UN ١٣- على أنه إذا كان عدد كبير من اﻷطفال اشتركوا في ارتكاب المذابح وغيرها من الجرائم البشعة، فإن أغلبهم وقع باﻷحرى ضحايا أبرياء لهذه المذابح إما كشهود عيان وإما كضحايا.
    It had been reported that some of the women and prominent people who had taken part in the massacres still held high government offices. UN وقد أفيد أن بعض من شارك في المجازر من النساء والشخصيات الهامة مازالوا يشغلون مناصب حكومية رفيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus