"in the meantime" - Dictionnaire anglais arabe

    "in the meantime" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي غضون ذلك
        
    • وفي الوقت نفسه
        
    • في هذه الأثناء
        
    • وفي هذه الأثناء
        
    • وفي الوقت ذاته
        
    • في غضون ذلك
        
    • في الوقت الحالي
        
    • في الوقت نفسه
        
    • وفي نفس الوقت
        
    • في الوقت ذاته
        
    • في نفس الوقت
        
    • وفي أثناء ذلك
        
    • وفي انتظار ذلك
        
    • وفي تلك الأثناء
        
    • وريثما يتم ذلك
        
    in the meantime, the ruthless exploitation of developing countries for the dumping of hazardous wastes continued unabated. UN وفي غضون ذلك يستمر استغلال البلدان النامية استغلالاً مستهتراً، كمواضع لطرح النفايات الخطرة، بلا هوادة.
    in the meantime, the Board noted the following deficiencies in asset management: UN وفي الوقت نفسه لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في إدارة الأصول:
    in the meantime, they should be housed in shelters, whenever required. UN وينبغي في هذه الأثناء إيوائهن في دور إيواء عند الاقتضاء.
    in the meantime, three-month courtesy visas have been extended to some of the affected staff and their dependants. UN وفي هذه الأثناء مُنحت تأشيرات مجاملة مدتها ثلاثة أشهر لبعض الموظفين المتأثرين بذلك الإجراء ومن يعيلون.
    in the meantime, Iraqi military forces began firing at the Iranian border police in order to protect these elements. UN وفي الوقت ذاته بدأت القوات العسكرية العراقية في إطلاق النيران على شرطة الحدود الايرانية لحماية هذه العناصر.
    The Board accepts that Umoja is delayed, but is concerned that in the meantime nothing will be done to address its previous recommendations. UN ويقبل المجلس بتأخير نظام أموجا، غير أنه يساوره القلق لأنه سوف لا يتخذ أي إجراء في غضون ذلك لتنفيذ توصياته السابقة.
    in the meantime, it is recognized that the magazine faces the challenge of trying to meet the expectations of a diverse readership. UN ومن المسلّم به في الوقت الحالي أن التحدي الذي تواجهه المجلة يتمثل في محاولة تلبية توقعات جمهور متنوع من القرّاء.
    in the meantime, the Albanian authorities have repeatedly appealed for the prompt dispatch of the multinational protection force. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    Great. And in the meantime, she could expose us all. Open Subtitles عظيم وفي غضون ذلك الوقت يمكنها ان تفضحنا جميعاً
    in the meantime, the Parliament continued to strengthen its oversight role relating to the activities of the executive branch through investigative commissions and the questioning of ministers. UN وفي غضون ذلك واصل البرلمان، تقوية دوره الرقابي على أنشطة الجهاز التنفيذي عن طريق لجان تحقيق وعمليات استجواب للوزراء.
    in the meantime, they appeal for urgent assistance to the Comoros. UN وفي الوقت نفسه تناشد تقديم المساعدات العاجلة الى جزر القمر.
    in the meantime, the oil-for-food programme has made over $10 billion available for Iraq’s use in the purchase of humanitarian goods. UN وفي الوقت نفسه وفر برنامج النفط مقابل الغذاء أكثر من ١٠ بلايين دولار يستخدمها العراق في شراء سلع إنسانية.
    in the meantime I have initiated a series of bilateral consultations. UN وفي الوقت نفسه فقد بادرت بإجراء سلسلة من المشاورات الثنائية.
    in the meantime, no one I'd rather have as my number 2. Open Subtitles في هذه الأثناء لا يملك أحدٌ رجلٌ ثاني كما أملك أنا
    in the meantime I have to file a full report. Open Subtitles في هذه الأثناء أنا يجب أن أكتب تقرير كامل.
    in the meantime, I'm going over to the terminal. Open Subtitles وفي هذه الأثناء فأنني سأذهب الى محطة المسافرين
    in the meantime, it would continue to make payments in accordance with the multi-year payment plan submitted in 2001. UN وفي الوقت ذاته فإنها ستستمر في تسديد الدفعات وفقا لخطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها عام 2001.
    The situation had in the meantime changed radically, and political and economic integration were a part of current reality. UN غير أن الموقف تغير في غضون ذلك تغيرا أساسياً وأصبح الاندماج السياسي والاقتصادي جزءاً من الواقع الراهن.
    in the meantime, I'm continuing with my addiction studies. Open Subtitles في الوقت الحالي ، سأستمر في دراسات الإدمان
    in the meantime, I would like to thank both delegations for the considerable amount of work that has obviously gone into these texts. UN وأود في الوقت نفسه أن أشكر كلا الوفدين على القدر الكبير من العمل الذي يبدو من الواضح أنه وضع هذين النصين.
    in the meantime, earth-shaking changes have taken place in China. UN وفي نفس الوقت تجري في الصين تغيرات تهز اﻷرض.
    Yes, but in the meantime, I've been working on something equally interesting. Open Subtitles أجل لكن في الوقت ذاته أبحث عن شيء يساويه في الأهتمام.
    in the meantime, if there's anything you wish to talk about... Open Subtitles و في نفس الوقت إن كان هناك ما تود مناقشته
    in the meantime, General Aidid has returned to Mogadishu. UN وفي أثناء ذلك عاد الجنرال عيديد الى مقديشيو.
    in the meantime we must give the highest priority to concluding the comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وفي انتظار ذلك علينا أن نعطي اﻷولوية العليا ﻹتمام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل.
    in the meantime, the recruitment process had been initiated. UN وفي تلك الأثناء كانت عملية التوظيف قد بدأت.
    in the meantime, public freedoms have been fully restored. UN وريثما يتم ذلك تمت استعادة الحريات العامة بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus