in the meantime, the ruthless exploitation of developing countries for the dumping of hazardous wastes continued unabated. | UN | وفي غضون ذلك يستمر استغلال البلدان النامية استغلالاً مستهتراً، كمواضع لطرح النفايات الخطرة، بلا هوادة. |
in the meantime, the Board noted the following deficiencies in asset management: | UN | وفي الوقت نفسه لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في إدارة الأصول: |
in the meantime, they should be housed in shelters, whenever required. | UN | وينبغي في هذه الأثناء إيوائهن في دور إيواء عند الاقتضاء. |
in the meantime, three-month courtesy visas have been extended to some of the affected staff and their dependants. | UN | وفي هذه الأثناء مُنحت تأشيرات مجاملة مدتها ثلاثة أشهر لبعض الموظفين المتأثرين بذلك الإجراء ومن يعيلون. |
in the meantime, Iraqi military forces began firing at the Iranian border police in order to protect these elements. | UN | وفي الوقت ذاته بدأت القوات العسكرية العراقية في إطلاق النيران على شرطة الحدود الايرانية لحماية هذه العناصر. |
The Board accepts that Umoja is delayed, but is concerned that in the meantime nothing will be done to address its previous recommendations. | UN | ويقبل المجلس بتأخير نظام أموجا، غير أنه يساوره القلق لأنه سوف لا يتخذ أي إجراء في غضون ذلك لتنفيذ توصياته السابقة. |
in the meantime, it is recognized that the magazine faces the challenge of trying to meet the expectations of a diverse readership. | UN | ومن المسلّم به في الوقت الحالي أن التحدي الذي تواجهه المجلة يتمثل في محاولة تلبية توقعات جمهور متنوع من القرّاء. |
in the meantime, the Albanian authorities have repeatedly appealed for the prompt dispatch of the multinational protection force. | UN | وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة. |
Great. And in the meantime, she could expose us all. | Open Subtitles | عظيم وفي غضون ذلك الوقت يمكنها ان تفضحنا جميعاً |
in the meantime, the Parliament continued to strengthen its oversight role relating to the activities of the executive branch through investigative commissions and the questioning of ministers. | UN | وفي غضون ذلك واصل البرلمان، تقوية دوره الرقابي على أنشطة الجهاز التنفيذي عن طريق لجان تحقيق وعمليات استجواب للوزراء. |
in the meantime, they appeal for urgent assistance to the Comoros. | UN | وفي الوقت نفسه تناشد تقديم المساعدات العاجلة الى جزر القمر. |
in the meantime, the oil-for-food programme has made over $10 billion available for Iraq’s use in the purchase of humanitarian goods. | UN | وفي الوقت نفسه وفر برنامج النفط مقابل الغذاء أكثر من ١٠ بلايين دولار يستخدمها العراق في شراء سلع إنسانية. |
in the meantime I have initiated a series of bilateral consultations. | UN | وفي الوقت نفسه فقد بادرت بإجراء سلسلة من المشاورات الثنائية. |
in the meantime, no one I'd rather have as my number 2. | Open Subtitles | في هذه الأثناء لا يملك أحدٌ رجلٌ ثاني كما أملك أنا |
in the meantime I have to file a full report. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أنا يجب أن أكتب تقرير كامل. |
in the meantime, I'm going over to the terminal. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء فأنني سأذهب الى محطة المسافرين |
in the meantime, it would continue to make payments in accordance with the multi-year payment plan submitted in 2001. | UN | وفي الوقت ذاته فإنها ستستمر في تسديد الدفعات وفقا لخطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها عام 2001. |
The situation had in the meantime changed radically, and political and economic integration were a part of current reality. | UN | غير أن الموقف تغير في غضون ذلك تغيرا أساسياً وأصبح الاندماج السياسي والاقتصادي جزءاً من الواقع الراهن. |
in the meantime, I'm continuing with my addiction studies. | Open Subtitles | في الوقت الحالي ، سأستمر في دراسات الإدمان |
in the meantime, I would like to thank both delegations for the considerable amount of work that has obviously gone into these texts. | UN | وأود في الوقت نفسه أن أشكر كلا الوفدين على القدر الكبير من العمل الذي يبدو من الواضح أنه وضع هذين النصين. |
in the meantime, earth-shaking changes have taken place in China. | UN | وفي نفس الوقت تجري في الصين تغيرات تهز اﻷرض. |
Yes, but in the meantime, I've been working on something equally interesting. | Open Subtitles | أجل لكن في الوقت ذاته أبحث عن شيء يساويه في الأهتمام. |
in the meantime, if there's anything you wish to talk about... | Open Subtitles | و في نفس الوقت إن كان هناك ما تود مناقشته |
in the meantime, General Aidid has returned to Mogadishu. | UN | وفي أثناء ذلك عاد الجنرال عيديد الى مقديشيو. |
in the meantime we must give the highest priority to concluding the comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وفي انتظار ذلك علينا أن نعطي اﻷولوية العليا ﻹتمام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل. |
in the meantime, the recruitment process had been initiated. | UN | وفي تلك الأثناء كانت عملية التوظيف قد بدأت. |
in the meantime, public freedoms have been fully restored. | UN | وريثما يتم ذلك تمت استعادة الحريات العامة بالكامل. |