"in the media of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وسائط الإعلام
        
    • في وسائط اﻹعلام في
        
    • في وسائط إعلام
        
    • في وسائل الإعلام عن
        
    • الخاصة في وسائط اﻹعلام
        
    There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. UN وهناك رصد عام وحكومي للحظر المفروض في وسائط الإعلام على الخطاب المفعم بالكراهية والمواد التي تحرض على العداء العنصري.
    At the same time, thanks to the police action further advertising in the media of the services of these agencies and of the services of prostitutes was prevented. UN وفي نفس الوقت، وبفضل أعمال الشرطة، منع المزيد من الإعلان في وسائط الإعلام عن خدمات هذه الوكالات وخدمات البغايا.
    Such cooperation could take a number of different forms: joint public appeals, joint missions or the publication in the media of joint opinion columns. UN وقد يتخذ هذا التعاون أشكالاً مختلفة هي: نداءات عامة مشتركة، أو مهام مشتركة، أو نشر آراء حرة مشتركة في وسائط الإعلام.
    Through his efforts the disinformation propagated by opposition factions in the media of countries unfriendly to the Sudan had been given credibility in United Nations documents. UN وبسببه، أعيد نشر المعلومات الكاذبة التي تشيعها فصائل المعارضة في وسائط اﻹعلام في البلدان المعادية للسودان، في وثائق منظمة اﻷمم المتحدة وقدمت بصفتها موثوق بها.
    The Sana'a seminar ended successfully with the adoption of a declaration containing recommendations to promote freedom of the press, pluralism and diversity in the media of the Arab countries. UN وانتهت هذه الحلقة في صنعاء بنجاح باعتماد إعلان به توصيات تدعو إلى حرية الصحافة والتعددية والتنوع في وسائط اﻹعلام في البلدان العربية.
    The work of the Department in this area should continue to be carried out in all Member States, particularly in the media of the host country. UN وقال إن العمل الذي تضطلع به الإدارة في هذا المجال ينبغي مواصلة تنفيذه في جميع الدول الأعضاء، وبخاصة في وسائط إعلام البلد المضيف.
    24. There have been increasing reports in the media of contacts between Government representatives and members of the armed opposition. UN 24 - وكانت هناك تقارير متزايدة في وسائل الإعلام عن الاتصال بين ممثلي الحكومة وأعضاء المعارضة المسلحة.
    In addition to developing information material for the media, long-term working relationships with journalists covering specific issues of concern to the United Nations will continue to be developed with a view to fostering greater understanding and interest in the Organization’s work, and ultimately to encourage the publication or broadcasting in the media of feature stories and reports about the work of the United Nations in priority fields. UN وباﻹضافة إلى إعداد المواد اﻹعلامية اللازمة لوسائط اﻹعلام، ستستمر تنمية علاقات العمل الطويلة اﻷجل مع الصحفيين الذين يغطون المسائل التي تعني اﻷمم المتحدة على وجه التحديد وذلك بهدف العمل على إيجاد مزيد من التفهم ﻷعمال المنظمة والاهتمام بها، وفي نهاية المطاف التشجيع على نشر أو بث المقالات والتقارير الخاصة في وسائط اﻹعلام عن اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالات ذات اﻷولوية.
    Measured by the quantity of sanctions by the media regulatory body in comparison to the post-electoral crisis period and the quantity of factual reports in the media of all tendencies on UNOCI and its partners' contributions to the peace process UN ويقاس ذلك بعدد الجزاءات التي تفرضها هيئة تنظيم وسائط الإعلام مقارنة بفترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات وعدد التقارير الوقائعية في وسائط الإعلام من جميع التوجهات بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومساهمات شركائها في عملية السلام
    The Special Rapporteur considers that steps should be taken to improve the situation with regard to language, in particular by increasing the use of these languages in the media of Northern Ireland. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي اتخاذ خطوات لتحسين الحالة فيما يتعلق باللغة من خلال العمل بصفة خاصة على زيادة استخدام هذه اللغات في وسائط الإعلام في آيرلندا الشمالية.
    Both parties to the conflict often accuse each other, in communications with the United Nations or in the media, of human rights violations. UN وكثيرا ما يتهم كل طرف من طرفي النزاع الطرف الآخر، في وسائط الإعلام وفي الاتصالات مع الأمم المتحدة، بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    418. Research is needed to promote a balanced portrayal in the media of women and girls and their multiple roles, as well as to understand how women use and access the media in their families and communities. UN 418- وثمة حاجة إلى ترويج صورة متوازنة عن النساء والفتيات في وسائط الإعلام وأدوارهن المتعددة وفهم الكيفية التي تستخدم بها المرأة وسائط الإعلام في أسرتها ومجتمعها والطريقة التي تستفيد بها منها.
    Thus, there are now more women journalists, producers, photographers, camera operators and even publishers, but the increased presence of women has not improved the distribution of responsibilities in decision-making, nor has it led to better salaries or improved treatment in the media of the issues. UN ولذلك، ازداد عدد الصحفيات، والمنتجات والمصورات ومشغلات آلات التصوير وحتى الناشرات. غير أن تزايد وجود المرأة في هذا القطاع لم يُؤدي إلى تحسين توزيع المسؤوليات في عملية صنع القرار، ولا إلى الزيادة في الرواتب ولا إلى تحسين معالجة القضايا الجنسانية في وسائط الإعلام.
    The cases reported in the media of migrants in an irregular situation being repatriated while in hospital were the result of decisions taken by the hospitals concerned and did not in any way stem from government policy. UN أما الحالات المشار إليها في وسائط الإعلام التي تتعلق بترحيل مهاجرين في وضع غير نظامي كانوا قد نقلوا إلى المستشفى، فهي ترتبط بقرارات اتخذتها إدارة المستشفيات الطبية المعنية وليست على الإطلاق ناتجة عن سياسة تتبعها السلطات العامة.
    Enhanced professional and responsible coverage by the Ivorian media of the peace process measured by the quantity of sanctions by the media regulatory body in comparison to the post-electoral crisis period and the quantity of factual reports in the media of all tendencies on UNOCI and its partners' contributions to the peace process UN ويقاس ذلك بعدد العقوبات التي تفرضها هيئة تنظيم وسائط الإعلام مقارنة بفترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات وعدد التقارير الوقائعية في وسائط الإعلام من جميع التوجهات بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومساهمات شركائها في عملية السلام
    :: continuing the practice of regular coverage in the media of the activities of the law enforcement agencies to combat crime and protect the public and public rights and freedoms from criminal harm (para. 34). UN :: متابعة ممارسة نشر معلومات في وسائط الإعلام بصفة منتظمة عن مكافحة الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين للإجرام من أجل حماية المواطنين وحقوقهم وحرياتهم من الاعتداءات الإجرامية (الفقرة 34).
    Action taken: letter from Bosnia and Herzegovina to the Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of Bosnia and Herzegovina. UN الاجراء المتخذ: رسالة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى المحكمة من جمهورية البوسنة والهرسك تبلغ فيها رئيس القلم بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد هؤلاء المتهمين قد بلغ عنها علنا في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Action by BH: letter from BH to the Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of BH. UN اﻹجراء المتخذ من البوسنة والهرسك: رسالة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى المحكمة من البوسنة والهرسك تبلغ فيها رئيس القلم بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد هؤلاء المتهمين قد بلغ عنها علنا في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Action by BH: letter from BH to Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of BH. UN اﻹجراء المتخذ من جانب البوسنة والهرسك: رسالة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى المحكمة من البوسنة والهرسك تبلغ فيها رئيس القلم بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد هؤلاء المتهمين قد بلغ عنها علنا في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    It ended successfully with the adoption of a Declaration containing recommendations to promote freedom of the press, pluralism and diversity in the media of the Arab countries. UN واختتمت بنجاح باعتماد إعلان يتضمن توصيات من شأنها أن تعزز حرية الصحافة، والتعددية والتنوع في وسائط إعلام البلدان العربية.
    16. A degree of hostility towards the international community was sustained by talk in the media of international sanctions, and statements by the President and Prime Minister in July. UN 16 - واستمر شيء من العداء للمجتمع الدولي بسبب الحديث في وسائل الإعلام عن العقوبات الدولية، وبسبب تصريحات الرئيس ورئيس الوزراء في تموز/يوليه.
    In addition to developing information material for the media, long-term working relationships with journalists covering specific issues of concern to the United Nations will continue to be developed with a view to fostering greater understanding and interest in the Organization’s work, and ultimately to encourage the publication or broadcasting in the media of feature stories and reports about the work of the United Nations in priority fields. UN وباﻹضافة إلى إعداد المواد اﻹعلامية اللازمة لوسائط اﻹعلام، ستستمر تنمية علاقات العمل الطويلة اﻷجل مع الصحفيين الذين يغطون المسائل التي تعني اﻷمم المتحدة على وجه التحديد وذلك بهدف العمل على إيجاد مزيد من التفهم ﻷعمال المنظمة والاهتمام بها، وفي نهاية المطاف التشجيع على نشر أو بث المقالات والتقارير الخاصة في وسائط اﻹعلام عن اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالات ذات اﻷولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus