On our part, Thailand will continue to actively support the development of transport links to improve the living standards of the people in the Mekong subregion. | UN | ومن جانبنا، ستواصل تايلند بنشاط دعم إقامة وصلات نقل لتحسين المعايير المعيشية للناس في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
However, there are concerning data to suggest that foci of artemisinin-resistant Plasmodium falciparum may have emerged in other sites in the Mekong subregion. | UN | إلا أن ثمة بيانات مثيرة للقلق تشير إلا أن بؤرا لطفيل البلازمود المنجلي المقاومة للأرتيميسينين قد تكون ظهرت في مواقع أخرى في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
The Agency is also designing two new programmes as part of its anti-trafficking work: one to assist vulnerable migrant workers and their families, and another to combat the sexual exploitation of children in the Mekong subregion. | UN | وتصمم الوكالة أيضا برنامجين جديدين كجزء من عملها لمكافحة الاتجار، أحدهما لمساعدة العمال المهاجرين الضعفاء وأسرهم، والآخر لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
Sub-trust Fund for the Project " Trafficking in Women and Children in the Mekong subregion " | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي للمشروع المتعلق بمسألة " الاتجار بالنساء والأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية " |
39. The Royal Thai Government has stepped up cooperation on labour and antihuman trafficking issues through bilateral and multilateral agreements with countries in the Mekong subregion. | UN | 39 - كثفت الحكومة الملكية التايلندية التعاون في مجالي العمالة ومكافحة الاتجار بالبشر من خلال اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية. |
Measures included greater cooperation among neighbouring countries and, in 2004, a declaration on combating trafficking in women and children had been signed by six countries in the Mekong subregion. | UN | وتتضمن هذه التدابير زيادة التعاون فيما بين البلدان المتجاورة. وفي عام 2004، وقَّعت ستة بلدان في منطقة ميكونغ دون الإقليمية على إعلان بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Over the past four or five years, the Government had assisted and repatriated around 2,000 trafficking victims from other countries in the Mekong subregion. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع أو الخمس الماضية، ساعدت الحكومة وأعادت توطين نحو 000 2 من ضحايا الاتجار من بلدان أخرى في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
31. OHCHR/Cambodia is a member of the Cambodian National Project Committee against Trafficking of Women and Children in the Mekong subregion. | UN | 31- ومكتب المفوضية في كمبوديا عضو في لجنة المشروع الوطني الكمبودي لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
Last January, Thailand also hosted the Intersessional Meeting of the Human Security Network on Human Security and HIV/AIDS, focusing on cooperation aimed at tackling HIV/AIDS in the Mekong subregion. | UN | وفي كانون الثاني/يناير الماضي، استضافت تايلند أيضا الاجتماع بين الدورتين لشبكة الأمن الإنساني المعنية بأمن البشر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي ركز على التعاون الذي يستهدف التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
The multipronged containment response, which began in January 2009, is continuing, but there are worrisome data that suggest that additional foci of artemisinin resistance have emerged elsewhere in the Mekong subregion. | UN | وتستمر الاستجابة المتعددة الجوانب لاحتواء المرض، التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2009، ولكن كانت هناك بيانات مثيرة للقلق تشير إلى نقاط تركيز إضافية لمقاومة مادة الأرتيسمينين ظهر في أماكن أخرى في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
On the issue of trafficking, the Government detailed measures taken to combat human trafficking, particularly of children and women, including new and improved legislation as well as regional and bilateral initiatives and the creation of the National Secretariat on Trafficking in Women and Children in the Mekong subregion. | UN | وفيما يتصل بمسألة الاتجار بالبشر، ذكرت التدابير التفصيلية المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة بالأطفال والنساء، بما في ذلك التشريع الجديد والمحسن فضلا عن المبادرات الإقليمية والثنائية وإنشاء " أمانة وطنية معنية بالاتجار بالنساء والأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية " . |
Referring to the Government's participation in the subregional project entitled Trafficking in Women and Children in the Mekong subregion, she wished to know how successful that project had been in curbing trafficking, whether any information was available on the number of women and children trafficked, whether any follow-up projects had been undertaken and, if not, whether any were planned. | UN | وأشارت إلى مشاركة الحكومة في المشروع دون الإقليمي المعنون " الاتجار بالنساء والأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية " ، فأعربت عن رغبتها في معرفة مدى نجاح هذا المشروع في الحد من أنشطة الاتجار، وما إن كانت تتوافر أي معلومات عن عدد النساء والأطفال الـمُتَّجر بهم، وهل اضطُّلع بأي مشاريع للمتابعة، وإن لم يكن قد تم ذلك فهل توجد مشاريع من هذا القبيل قيد التخطيط. |
During the third Greater Mekong Subregion Summit in Laos, the Thai Prime Minister proposed initiatives for tourism loops in order to boost economic activity through tourism by connecting historical and cultural heritage sites in the cities along the existing corridors in the Mekong subregion. | UN | وخلال مؤتمر القمة الثالث لمنطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى التي عقد في لاو، اقترح رئيس وزراء تايلند مبادرات الجولات السياحية من أجل تعزيز النشاط الاقتصادي من خلال خط سياحي يضم المواقع التاريخية ومعالم التراث الثقافي في المدن الواقعة على طول الممرات الموجودة في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية. |