"in the middle-income countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البلدان المتوسطة الدخل
        
    • في البلدان ذات الدخل المتوسط
        
    The visit had shown clearly that UNICEF, with a universal mandate, had an important role to play in the middle-income countries. UN وأضاف أن الزيارة أوضحت بجلاء أن اليونيسيف المكلفة بولاية عالمية، تؤدي دوراً مهماً في البلدان المتوسطة الدخل.
    The visit had shown clearly that UNICEF, with a universal mandate, had an important role to play in the middle-income countries. UN وأضاف أن الزيارة أوضحت بجلاء أن اليونيسيف المكلفة بولاية عالمية، تؤدي دوراً مهماً في البلدان المتوسطة الدخل.
    Additional ODA as well as flexible policies of donors and multilateral institutions could significantly enhance key development programmes and poverty eradication projects in the middle-income countries. UN ومن شأن تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك اعتماد الجهات المانحة والمؤسسات متعددة الأطراف سياسات مرنة أن تعزز برامج التنمية ومشاريع القضاء على الفقر الرئيسية في البلدان المتوسطة الدخل.
    There is significant interest in the middle-income countries in efforts to combat illicit capital flows as this relates to expanding and maintaining their tax base. UN وهناك اهتمام كبير في البلدان المتوسطة الدخل بالجهود الرامية إلى مكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال من حيث صلتها بتوسيع قاعدتها الضريبية والمحافظة عليها.
    30. Consolidation of advances made in the middle-income countries had a multiplier effect at the subregional level through mechanisms such as international trade, South-South cooperation and triangular cooperation, all of them supplementing traditional cooperation. UN 30 - وأضافت قائلة إن لتوطيد التقدم المحرز في البلدان ذات الدخل المتوسط تأثيرا مضاعفا على الصعيد دون الإقليمي من خلال آليات مثل التجارة الدولية، والتعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، التي تؤدي جميعها إلى استكمال التعاون التقليدي.
    It is also useful for monitoring trends in poverty, including poverty in the middle-income countries, since it generally follows the same trends as higher poverty lines. UN وهو مفيد أيضا في رصد اتجاهات الفقر، بما في ذلك الفقر في البلدان المتوسطة الدخل لأنه يتناول عموما نفس الاتجاهات التي تتناولها خطوط الفقر العالية.
    Moreover, that assessment runs counter to the Global Monitoring Report 2004 issued by the World Bank, which clearly states that aid plays an important role in the middle-income countries UN علاوة على ذلك، فإن هذا التقييم يتعارض مع تقرير الرصد العالمي لعام 2004 الذي يصدره البنك الدولي، والذي يذكر بوضوح أن المعونة تضطلع بدور هام في البلدان المتوسطة الدخل:
    60. Although commercial bank debt accounts for only 15 per cent of the external debt of Sub-Saharan Africa, it is quite important in the middle-income countries and countries such as Nigeria. UN ٦٠ - رغم أن ديون المصارف التجارية تستأثر فقط بنسبة ١٥ في المائة من الديون الخارجية لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن لها أهمية بالغة في البلدان المتوسطة الدخل وفي بلدان مثل نيجيريا.
    An example is the focus on improving public expenditure management in the middle-income countries while ignoring the impact of protracted fiscal adjustment on public investment, particularly in infrastructure, and, hence, on medium-term growth prospects. UN ويرد مثالا على ذلك التركيز على تحسين إدارة الإنفاق العام في البلدان المتوسطة الدخل مع إغفال أثر التكيف الضريبي المطول على الاستثمار العام، خاصة في الهياكل الأساسية، وبالتالي، على توقعات النمو على المدى المتوسط.
    In particular, in the middle-income countries of the region, the availability of qualified local expertise has allowed some country offices and partners to benchmark the quality of advisory services prior to committing for Regional Centre expertise. UN وقد أتاح توافر المؤهلات على الصعيد المحلي لبعض المكاتب القطرية والشركاء، وخاصة في البلدان المتوسطة الدخل في المنطقة، وضعَ معايير لنوعية الخدمات الاستشارية قبل اتخاذ قرار بالاستفادة من خبرة المركز الإقليمي.
    50. While El Salvador recognized that every country bore primary responsibility for achieving its own economic and social development, it reaffirmed the importance of ODA as a complement to other sources of funding, in countries whose capacity to attract private direct investment was limited, as well as in the middle-income countries that needed such assistance. UN 50 - وواصل القول إن السلفادور، بينما تعترف بأنه تقع على كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، تؤكد مجددا على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مكملة لمصادر تمويل أخرى في بلدان كانت قدرتها على جذب الاستثمار المباشر الخاص محدودا، وأيضا في البلدان المتوسطة الدخل التي تحتاج إلى تلك المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus