"in the millennium summit" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مؤتمر قمة الألفية
        
    • في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
        
    We very much understand the non-governmental organizations' intent and willingness to participate in the Millennium Summit. UN نفهم جيدا نية المنظمات غير الحكومية واستعدادها للمشاركة في مؤتمر قمة الألفية.
    This Hall just heard statements by the participants in the Millennium Summit. UN فقد استمعت هذه القاعة قبل فترة وجيزة إلى بيانات من المشاركين في مؤتمر قمة الألفية.
    We further reiterated our commitment to those goals when we took part in the Millennium Summit. UN وقد أكدنا من جديد التزامنا بهذه الأهداف عندما شاركنا في مؤتمر قمة الألفية.
    Since we must exhaust the list for each meeting, I should like to appeal to the participants in the Millennium Summit to respect as much as possible the five-minute speaking time allotted to each speaker. UN وما دمنا مضطرين لاستنفاد قائمة كل جلسة لذا أناشد المشاركين في مؤتمر قمة الألفية مراعاة الفترة الزمنية المحددة للكلام قدر الإمكان وهي خمس دقائق لكل متكلم.
    In conclusion, he reiterated the hope that the final status agreement would be concluded in time and that the United Nations grant full membership to Palestine to enable it to participate fully in the Millennium Summit. UN وفي الختام، أكد من جديد أنه يأمل في إبرام اتفاق الوضع النهائي في موعده وفي أن تمنح الأمم المتحدة العضوية الكاملة لفلسطين لتمكينها من المشاركة بصورة كاملة في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    That was the wish expressed by the participants in the Millennium Summit in the final Declaration, which devoted an entire section to the specific needs of Africa, which must be harmoniously integrated into the world economy. UN وتلك كانت الرغبة التي عبر عنها المشتركون في مؤتمر قمة الألفية في الإعلان الختامي، الذي أفرد باباً بأكمله للاحتياجات المعينة لأفريقية التي يجب دمجها بشكل متناغم في الاقتصاد العالمي.
    Since we must exhaust the list for each meeting, I appeal to participants in the Millennium Summit to respect the five minute speaking time allotted to each speaker. UN وحيث أن من الضروري أن تستكمل قائمة المتكلمين المحددة لكل جلسة من الجلسات، أدعو المشاركين في مؤتمر قمة الألفية إلى التقيد بمدة الخمس دقائق المحددة لكل متكلم.
    He also expressed his support for and commitment to the Hanoi Declaration in its entirety and, in particular, with respect to the provisions relating to the granting of full membership to Palestine in order to enable it to participate in the Millennium Summit. UN وأعرب كذلك عن تأييــد إعـــلان هانوي والالتزام به جملة وبخاصة ما يتعلق منه بالأحكام المتصلة بقبول فلسطين عضوا كامل العضوية بغية تمكينها من المشاركة في مؤتمر قمة الألفية.
    Participants in the Millennium Summit had resolved to turn globalization into a positive force and the international community had agreed to a development-oriented framework for sustained economic growth and sustainable development for all. UN والمشاركون في مؤتمر قمة الألفية قد أعربوا عن رغبتهم في أن تصبح العولمة قوة إيجابية، كما أن المجتمع الدولي قد حدد إطارا يستند إلى وجود نمو اقتصادي دائم مع النهوض بتنمية مستدامة من أجل الجميع.
    5. UNDP was also actively engaged in the Millennium Summit and has focused on the Millennium Development Goals (MDGs) as a way of organizing its work to achieve results. UN 5 - وشارك البرنامج الإنمائي أيضا بنشاط في مؤتمر قمة الألفية وركز على الأهداف الإنمائية للألفية كسبيل لتنظيم عمله على نحو يركز على تحقيق النتائج.
    In order for the world to move forward towards achieving the MDGs in the specified time frame, we should take the measures necessary to save the lives of millions of people and improve their standard of living within a few years, in order to reach the desired goals by the year 2015. That would be in tune with the political will that our leaders embodied in the Millennium Summit. UN ولكي يمضي العالم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطارها الزمني المحدد، يجب أن نتخذ الخطوات اللازمة لإنقاذ حياة الملايين من البشر وتحسين مستوى معيشتهم في غضون بضع سنوات قادمة للوصول إلى الهدف المنشود في عام 2015، وذلك وفق الإرادة السياسية التي أجمع عليها قادة الدول في مؤتمر قمة الألفية.
    Participants had also declared that the United Nations should grant full membership to Palestine in order to enable it to participate fully in the Millennium Summit to be held on 6 September 2000. UN وإضافة إلى ذلك، أعلن المشاركون أن على الأمم المتحدة الموافقة على انضمام فلسطين بوصفها عضوا كامل العضوية بغية تمكينها من المشاركة الفعلية في مؤتمر قمة الألفية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    I very much hope that the report of the Panel, in particular its Executive Summary, will be brought to the attention of all the leaders who will be coming to New York in September 2000 to participate in the Millennium Summit. UN ويحدوني كثير من الأمل في أن يطلع على تقرير الفريق، ولا سيما موجزه التنفيذي، جميع الزعماء القادمين إلى نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000 للمشاركة في مؤتمر قمة الألفية.
    These challenges are being identified taking into account the major commitments made by Member States in the Millennium Summit and in other global conferences to fight poverty, disease and environmental degradation, and to improve the life of billions of citizens. UN ويجري تحديد هذه التحديات مع مراعاة الالتزامات الرئيسية التي تعهدت بها الدول الأعضاء في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات العالمية لمكافحة الفقر، والأمراض، وتدهور البيئة، وتحسين حياة بلايين المواطنين.
    In the final communiqué, covering the question of Jerusalem, Palestine and the Arab-Israeli conflict, the Council of Ministers had requested the international community to support Palestinian membership in the United Nations and full participation in the Millennium Summit to be held at Headquarters from 6 to 8 September 2000. UN وطلب المجلس الوزاري في البيان الختامي، الذي شمل مسألة القدس وقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي، إلى المجتمع الدولي أن يدعم عضوية فلسطين في الأمم المتحدة ومشاركتها الكاملة في مؤتمر قمة الألفية الذي سيعقد بالمقر في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000.
    The world leaders who had participated in the Millennium Summit in 2000 had acknowledged that responsibility and had undertaken to address the special needs of those countries. It must be admitted that the implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, which had been adopted three years earlier, had not yielded the expected results. UN وزعماء العالم، الذين شاركوا في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 قد أقروا بهذه المسؤولية، كما أنهم قد تعهدوا بالوفاء بالاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ وإن كان لا بد أن يلاحظ أن تطبيق برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمُد منذ ثلاث سنوات، لم يأت بالنتائج المتوخاة.
    5. Nonetheless, with the start of the new century, in view of the fact that the needs of the LLDCs had not been properly addressed, and that this group of countries remained among the poorest and most marginalized, it was decided to give new impetus to the issue of the LLDCs at the in the Millennium Summit. UN 5- لكن مع بداية القرن الجديد، ونظراً لكون احتياجات هذه البلدان لم تلب بالشكل الملائم، ولكون هذه المجموعة من البلدان ظلت من بين أفقر البلدان وأكثرها تهميشاً، تقرر إعطاء زخم جديد لقضية هذه البلدان في مؤتمر قمة الألفية.
    148. Participants in the Millennium Summit resolved to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015; to provide special assistance to children orphaned by HIV/AIDS; and to help Africa build its capacity to tackle the spread of the HIV/AIDS pandemic and other infectious diseases. UN 148 - وقد عقد المشاركون في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 العزم على أن يوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ثم يبدأ تحقيق انحساره بحلول سنة 2015، وتقديم المساعدات الخاصة للأطفال الذين أمسوا يتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية.
    Many participants in the Millennium Summit expressed their dissatisfaction with the action, and inaction, of the industrialized countries in meeting the needs of peoples in order to eliminate poverty and reduce the growing inequality between rich and poor countries, which constitutes the heaviest burden on most of the world's population, which is increasingly marginalized, destitute and condemned -- in the best of cases -- to mere survival. UN وأعرب العديد من المشاركين في مؤتمر قمة الألفية عن عدم رضائهم عن عمل البلدان الصناعية، أو عدم عملها، في سبيل الوفاء باحتياجات الشعوب بغية القضاء على الفقر والحد من التفاوت المتزايد بين البلدان الغنية والفقيرة، الذي يشكل أثقل عبء على معظم سكان العالم الذين يزداد تهميشهم ويأسهم ويُكتب عليهم - في أفضل الأحوال - مجرد العيش على الكفاف.
    I am extremely regretful to inform you that H.E. Mr. Kim Yong Nam, President of the Presidium of the Supreme People's Assembly of the Democratic People's Republic of Korea, is not able to participate in the Millennium Summit of the United Nations owing to the unprecedented hostile and obstructive acts on the part of the United States of America. UN أعرب عن عميق أسفي لإبلاغكم أن صاحب السعادة السيد كيم يونغ نام، رئيس اللجنة التنفيذية العليــا للمجلس الشــــعبي الأعلى بجمهورية كــــوريا الديمقراطيــــة الشـــــعبية، لا يستطيع المشاركة في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية من جراء التصرفات العدائية والتعويقية التي لم يسبق لها مثيل، والتي صدرت عن الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus