The word Chernobyl will, in the minds of entire generations, forever be linked to one of the greatest nuclear disasters our world has experienced. | UN | إن كلمة تشيرنوبيل سترتبط في أذهان أجيال بكاملها، وإلى الأبد، بواحدة من أكبر الكوارث النووية التي شهدها عالمنا. |
Without a doubt, a question in the minds of many is what can be done in the short term to achieve Security Council reform. | UN | بدون شك فإن السؤال الذي يدور في أذهان الكثيرين هو ما الذي يمكن عمله في الأجل القصير لتحقيق إصلاح مجلس الأمن. |
It is therefore all the more crucial for us to establish a broader and deeper understanding of the importance of nuclear disarmament and nonproliferation in the minds of the world's people. | UN | ولا بد أن نحقق تفاهماً أوسع وأعمق لأهمية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في أذهان شعوب العالم. |
The true wealth of many nations is no longer found in their raw materials but in the minds of their people. | UN | والثروة الحقيقية للعديد من الدول لم تعد موجودة في المواد الخام، وإنما في عقول شعوبها. |
Genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity all begin in the minds of men. | UN | إن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تبدأ جميعها في عقول البشر. |
In addition, it will have to foster confidence in the minds of the people about its determination and ability to effect change in Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتعين عليها أن تغرس في عقول الناس الثقة في تصميمها وقدرتها على إحداث التغيير في الصومال. |
Indeed, any activity that would create an impression in the minds of the people that the Government is concerned about their welfare would be useful. | UN | وبالفعل فإن أي نشاط سيكون مفيداً إذا كان يولد انطباعاً في أذهان الناس بأن الحكومة تهتم برفاههم. |
Uncertainty or fear in the minds of IDPs remains the principal factor affecting returns. | UN | ولا يزال الشك أو الخوف الراسخ في أذهان اﻷشخاص المشردين داخليا يشكل العامل الرئيسي الذي يؤثر في قرار العودة. |
Furthermore, the State party argues that there have been frequent instances where the idea of a proletarian revolution has been implanted in the minds of workers. | UN | وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه قد حدثت حالات متواترة تم فيها زرع فكرة الثورة البروليتارية في أذهان العمال. |
In the decades to come, global wealth will be generated not by what is in the ground, but by what is in the minds of men. | UN | وفي العقود المقبلة، ستتولد الثروة العالمية لا عن طريق المخزون في اﻷرض، بل بفضل ما في أذهان اﻷفراد. |
And, as sociologists have observed, there is war going on in the minds of children. | UN | وكما قال علماء الاجتماع فإن الحرب تدور في أذهان اﻷطفال. |
This combination of sport and culture is what establishes the ideals of peace in the minds of men, women and youth. | UN | وهذا الجمع بين الرياضة والثقافة هو الذي يرسي المثل العليا للسلام في أذهان الرجال والنساء والشباب. |
It is in the minds of people that the foundation for peace must be built. | UN | والحرب تبدأ في أذهان البشر، وفيها يجب أن تبنى دعامات السلام. |
They faced a journey full of obstacles, considering the deep scars which were left in the minds of the aggrieved community. | UN | لقد واجه رحلة مليئة بالعقبات بالنظر إلى آثار الجروح العميقة التي تركت في عقول طائفة مضطهدة. |
Therefore, we wage first the battle in the minds of our young people. | UN | ولذا فنحن نشعل المعركة أولا في عقول الشباب. |
Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه نظراً إلى أن الحرب تبدأ في عقول الناس، يجب أن يُبنى الدفاع عن السلام في عقول الناس، |
Let us hope that this initiative will enable UNESCO to achieve its main objective, which is to construct the defences of peace in the minds of men. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تمكﱢن تلك المبادرة اليونسكو من تحقيق هدفها الرئيسي، ألا وهو تعزيز دعائم السلام في عقول البشر. |
Reaffirming that, since wars begin in the minds of men and women, it is in the minds of men and women that the defences of peace must be constructed, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لما كانت الحرب تبدأ في عقول الرجال والنساء، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
By the same token, racism, racial discrimination, religious intolerance, prejudice and bigotry also start in the minds of men. | UN | وبالمثل فإن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني والتحيز والبغضاء تبدأ أيضا في عقول البشر. |
His outstanding performance will remain forever in the minds of our people and in the annals of the history of our State. | UN | وستبقى ذكرى أدائه الرائع خالدة في نفوس شعبنا وعلى صفحات تاريخ دولتنا. |
However, while quality can be defined objectively and quantitatively, in the minds of buyers it is often associated with an image of a particular exporting country, a specific origin, or a trademark. | UN | ولكن مع أنه يمكن تحديد النوعية موضوعياً وكمياً فغالباً ما تقترن هذه النوعية في ذهن المشتري بصورة بلد مصدر معين أو منشأ محدد أو علامة تجارية. |
The central question, which still lingers in the minds of scholars, is put very well in the following quotation: " why do so many countries invest in adopting such agreements in the first place if the obstacles to their successful operation are high? " . | UN | والسؤال المركزي، الذي لا يزال يتبادر إلى أذهان الأكاديميين، عُبِّر عنه ببراعة بالصيغة التالية " لماذا يُفرِغ عددٌ كبيرٌ من البلدان جهوداً في اعتماد مثل هذه الاتفاقات ابتداءً إذا كانت العراقيل التي تحول دون تنفيذها بنجاح كبيرة؟ " (). |
The State of Qatar looks closely and with concern at what is plotted against our sisterly State, Indonesia, the most populous Muslim State and one that has a prominent place in the minds of all Muslims. | UN | وتنظر دولة قطر بجد واهتمام إلى ما يحاك ضد إندونيسيا الشقيقة، أكبر دولة إسلامية من حيث السكان، والتي تحتل مكانة مهمة في وجدان كل المسلمين. |
Pointless possession in this day and age, but it is remarkable how large small irritations can loom in the minds of great men. | Open Subtitles | حيازة لا طائل منها في هذا العمر وفي هذه الأيام ولكن إنه لشئ رائع كيف يمكن لهذه الصغيرة أن ترتسم في عقل شخص عظيم |
“since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”. | UN | " لما كانت الحروب تبدأ في عقول البشر، ففي عقول البشر يجب أن تبنى حصون السلام " |
The preamble to the constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization declares that " since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed " . | UN | إن ميثاق منظمة اليونسكو ينص على أنه نظرا لأن الحروب تنشأ في أذهان البشر، فإن علينا أن نعمل على بناء دفاعات السلام في أذهانهم. |