"in the minutes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في محضر
        
    • في محاضر
        
    • في المحضر الرسمي
        
    The Committee considers that the State party took appropriate remedial action by allowing him the opportunity to correct errors in the minutes of the interview. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد أنصفت صاحب الشكوى على النحو الملائم بتمكينه من تصحيح الأخطاء الواردة في محضر المقابلة.
    The voting results are reflected in the minutes of the IAAP meeting. UN وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري.
    However, ministers who cast a dissenting vote as recorded in the minutes of the meeting of the Government Council are exempt from responsibility. UN بيد أن الوزير الذي يكون قد سجل تصويته المعترض في محضر جلسة مجلس الوزراء يُعفى من هذه المسؤولية.
    Subsequently, the local committee on contracts duly reflects the same information in the minutes of the meetings. UN ومن ثم، تقوم اللجنة المحلية للعقود بتبيان المعلومات نفسها في محاضر الاجتماعات على النحو الواجب.
    The latter is said to have ignored their complaints which are believed not to have been recorded in the minutes of the trial. UN ويقال إن القاضي قد تجاهل شكواهم ويُعتقد أنها لم تسجل في محاضر المحاكمة.
    " Reservations must be formally framed and proposed in writing, or recorded in some form in the minutes of a meeting or conference ... " . UN " يجب أن تُبـدى التحفظات رسمياً وأن تقدم كتابة أو تدون بطريقة ما في المحضر الرسمي لاجتماع أو مؤتمر ... " ().
    The European Union wishes that this statement, which should be considered as a statement on the adoption of this resolution, be recorded in the minutes of this meeting. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يسجل هذا البيان في محضر هذه الجلسة، حيث ينبغي اعتباره بيانا بشأن اتخاذ هذا القرار.
    The voting results are reflected in the minutes of the IAAP meeting. Annex III UN وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري.
    Accordingly, I hope that this view will be clearly recorded in the minutes of the meeting, and will be taken into consideration when, at the end of the year, we adopt our annual report on the activities of the Conference on Disarmament. UN وبناءً على ذلك، يحدوني الأمل في أن يُسجّل هذا التفسير بوضوح في محضر الاجتماع، وأن يؤخذ في الاعتبار عندما نعتمد، في نهاية العام، تقريرنا السنوي بشأن أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    The complainant, through his counsel, submitted comments on what he considered to be errors in the minutes of this interview on 17 June 2004. UN وقدم صاحب الشكوى عن طريق محاميه تعليقات على ما اعتبره أخطاء في محضر تلك المقابلة التي جرت في 17 حزيران/يونيه 2004.
    The complainant, through his counsel, submitted comments on what he considered to be errors in the minutes of this interview on 17 June 2004. UN وقدم صاحب الشكوى عن طريق محاميه تعليقات على ما اعتبره أخطاء في محضر تلك المقابلة التي جرت في 17 حزيران/يونيه 2004.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that the decision to accept the amended delivery schedule from the local trading company was due to the absence of other viable alternatives, as recorded in the minutes of the Local Committee on Contracts. UN ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن اتخاذ القرار بقبول جدول التسليم المعدل من الشركة يعزى إلى عدم وجود بدائل أخرى صالحة كما هو مدون في محضر اللجنة المحلية للعقود التابعة للبعثة.
    1. The decisions of the Sub-Committee shall be adopted by consensus, and reflected in the minutes of the meeting. UN ١ - تتخذ قرارات اللجنة الفرعية بتوافق اﻵراء، وتظهر في محضر الاجتماع.
    At their meeting the parties discussed the possible options for an amicable solution, which were described in the minutes of the meeting drafted by the buyer and sent to the seller. UN وناقش الطرفان خلال اجتماعهما الخيارات الممكنة من أجل التوصل إلى حلٍّ ودّي، وهو ما أشير إليه في محضر الاجتماع الذي أعدّ المشتري مسودته وأرسلها إلى البائع.
    This was reflected in the minutes of the Headquarters Committee on Contracts. UN وانعكس هذا في محضر لجنة المقر للعقود.
    However, UNITAR could not locate such a decision in the minutes of its sessions. UN بيد أن المعهد لم يتمكن من تحديد المكان الذي يوجد فيه هذا القرار في محاضر دوراته.
    Standardized language has been incorporated in the minutes of the Local Property Survey Board to include multiple methods of disposal in case sale is not possible, which has reduced time spent to dispose items. UN وقد أدُمجت مصطلحات موحدة في محاضر المجلس المحلي لحصر الممتلكات تشمل طرقا متعددة للتخلص منها في حالة تعذر بيعها، مما أدى إلى تقليل الوقت الذي يستغرقه التخلص من بعض هذه الأصناف.
    The above information is contained in the minutes of meetings of the Holy Community. UN ودونت المعلومات الواردة أعلاه في محاضر اجتماعات الطائفة المقدسة.
    12. Consensus during sessions is determined by the Chair and reported in the minutes of the session. UN ١٢ - ويقرر الرئيس مدى توافر توافق في الآراء أثناء الدورات، ويشار إلى ذلك في محاضر الجلسات.
    19. Consensus during sessions is determined by the Co-Chairs and reported in the minutes of the meeting. UN 19 - يقرر الرئيسان المشاركان للجنة مدى توافر توافق في الآراء أثناء الدورات، ويشار إلى ذلك في محاضر الاجتماع.
    The focus of the OIOS review was to assess the procedures of HCC as indicated in the minutes of each HCC meeting and other documentation. UN وانصب الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم إجراءات اللجنة كما أشير إلى ذلك في محاضر كل اجتماع من اجتماعات اللجنة وفي وثائق أخرى.
    " Reservations must be formally framed and proposed in writing, or recorded in some form in the minutes of a meeting or conference ... " . UN " يجب أن تُبـدى التحفظات رسمياً وأن تقدم كتابة أو تدون بطريقة ما في المحضر الرسمي لاجتماع أو مؤتمر ... " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus