"in the model provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحكم النموذجي
        
    It was suggested that a clarification along those lines should be included in the model provision or in the guide to enactment. UN واقترح أنه ينبغي ادراج توضيح على هذا النسق في الحكم النموذجي أو في دليل الاشتراع.
    While third parties' interests must also be protected by law, those interests need not be spelled out in the model provision. UN وبينما يجب حماية مصالح الأطراف الثالثة أيضا بالقانون، فإن هذه المصالح لا تحتاج إلى تبيانها في الحكم النموذجي.
    Such agencies should perhaps be mentioned in the model provision or in a footnote, together with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation, enacted in 2002. UN ولربما ينبغي ذكر هذه الهيئات في الحكم النموذجي أو في حاشية، مع ذكر قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي الذي اشتُرع في عام 2002.
    The model provision therefore suggests that the enacting State indicate a relevant authority that is competent to authorize negotiations in all cases set forth in the model provision. UN لذلك يقترح الحكم النموذجي أن تحدد سلطة مختصة لها صلاحية الإذن بالمفاوضات في جميع الحالات المبينة في الحكم النموذجي.
    One alternative may be to provide a list of authorities empowered to enter into concession contracts, either in the model provision or in a schedule to be attached thereto. UN فيمكن أن يتمثل أحدهما في ايراد قائمة بالهيئات المخولة سلطة ابرام عقود الامتياز إما في الحكم النموذجي أو في قائمة تلحق به.
    The alternative wording offered within the first set of square brackets in the model provision is intended to reflect those options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذين الخيارين. "
    One alternative may be to provide a list of authorities empowered to enter into concession agreements, either in the model provision or in a schedule to be attached thereto. UN فيمكن أن يتمثل أحدهما في ايراد قائمة بالهيئات المخولة سلطة ابرام اتفاقات الامتيازات إما في الحكم النموذجي أو في قائمة تلحق به.
    The model provision therefore suggests that the enacting State indicate a relevant authority that is competent to authorize negotiations in all cases set forth in the model provision. UN لذلك يقترح الحكم النموذجي أن تحدد الدولة المشترعة سلطة مختصة لها صلاحية الإذن بالمفاوضات في جميع الحالات المبينة في الحكم النموذجي.
    The alternative wording offered within the first set of square brackets in the model provision is intended to reflect those options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذه الخيارات. "
    One alternative may be to provide a list of authorities empowered to enter into concession contracts, either in the model provision or in a schedule to be attached thereto. UN فيمكن أن يتمثل أحدهما في ايراد قائمة بالهيئات المخوّلة سلطة ابرام عقود الامتيازات إما في الحكم النموذجي أو في قائمة تلحق به.
    The Commission agreed, however, that for purposes of clarity, a footnote should be added to the chapeau of the model provision to remind enacting States that the inclusion in the concession contract of provisions dealing with some of the matters listed in the model provision was mandatory pursuant to other model provisions. UN بيد أن اللجنة اتفقت على أنه حرصا على أغراض الوضوح ينبغي اضافة حاشية على افتتاحية الحكم النموذجي لتذكير الدول المشترعة بأن إدراج أحكام في عقد الامتياز تتناول بعض المسائل المذكورة في الحكم النموذجي إلزامي بمقتضى أحكام نموذجية أخرى.
    Therefore, it would be preferable to specify in the model provision that the use of competitive selection procedures is a rule for the award of privately financed infrastructure projects and to reserve concession awards without competitive procedures only for exceptional cases. UN لذلك، من الأفضل أن يُذكر تحديدا في الحكم النموذجي أن استعمال اجراءات الاختيار التنافسية هو قاعدة لاسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وجعل منح الامتيازات دون اجراءات تنافسية مقصورا على الحالات الاستثنائية فقط.
    59. The Chairman said that the title was in any case fully appropriate, as the mechanisms referred to in the model provision would come into play only in the event of a dispute, and not in cases where claims were freely paid by customers. UN 59- الرئيس: قال إن العنوان، على أي حال، مناسب جدا لأن الآليات المشار إليها في الحكم النموذجي لن تكون هناك حاجة إليها إلا في المنازعات وليس في حالة المطالبات التي يدفعها الزبائن تلقائيا.
    Therefore, it was preferable to retain in the model provision the general principle in paragraph (2) and to list situations intended to be covered in a guide to enactment. UN ولذلك فإن من المفضل الاحتفاظ بالمبدأ العام الوارد في الفقرة (2) في الحكم النموذجي وإدراج الحالات التي يقصد أن تشمل في دليل للاشتراع.
    It was noted that the situations dealt with in subparagraphs (a) and (b) were expressly covered by article 7(2) of the Model Law on Arbitration and there was no doubt that those situations should be encompassed in the model provision. UN 30- لوحظ أن الحالات التي جرى تناولها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) مشمولة صراحة في المـادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم وأنه لا شك في أنه ينبغي أن تشمل هذه الحالات في الحكم النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus