"in the mosque" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المسجد
        
    • في الحرم
        
    • بالمسجد
        
    • فى مسجد
        
    2.8 Since his arrival in Sweden the complainant has been involved in activities in the mosque and gives lectures on Islam. UN 2-8 ومنذ وصول مقدم الشكوى إلى السويد شارك في الأنشطة التي تجرى في المسجد وكان يلقى محاضرات عن الإسلام.
    He visited first the village of Qezelabad where he met in the mosque with the village elders and local mullah. UN وقام أولاً بزيارة قرية قيزيل أباد حيث التقى في المسجد بشيوخ القرية والملا المحلي.
    After the forces withdrew, 60 bodies were discovered in the mosque. UN وبعد أن انسحبت القوات، اكتُشفت 60 جثة في المسجد.
    There is a quota of how many Palestinians are allowed to enter to worship in the mosque and this is 450. UN ويوجد نصاب لعدد الفلسطينيين الذين يسمح بدخولهم للعبادة في الحرم الابراهيمي وهو ٤٥٠ فردا.
    They celebrated in the mosque the night before the massacre and prevented anyone who wanted to go and pray there from going in. UN وقد احتفلوا في المسجد عشية المذبحة ومنعوا أي شخص من الدخول للصلاة.
    I guess that kind of depends on the guys in the mosque. Open Subtitles أظن هذا النوع يعتمد على الرجال في المسجد.
    We will have the Christian wedding in the church today and the Muslim wedding in the mosque as soon as we can. Open Subtitles بعد الزفاف المسيحي في الكنيسة سوف ننتقل الى الإجراءات الإسلامية في المسجد.
    [ ♪ ] This week's halaqa teen class has been cancelled because there are no more teenagers in the mosque. Open Subtitles حلقة المراهقين لهذا الأسبوع ألغيَت لأنه لم يعد يوجد مراهقين في المسجد
    And the meeting of this week's women's fund raising committee has also been cancelled, because there are no more women left in the mosque. Open Subtitles واجتماع لجنة جمع التبرّعات النسائيّة لهذا الأسبوع ألغيَت أيضاً لأنّه لم يبقَ هنالك نساء في المسجد
    But Abu Bakr, the Prophet's friend stood up in the mosque: Open Subtitles لكن أبو بكر الصديق صديق النبي وقف في المسجد
    Despite efforts to implement some of the recommendations of the September 2001 Commission of Inquiry into the concerns of the community at Kampung Alor, the concerns of the Muslim community in the mosque remain unresolved. UN ورغم الجهود المبذولة لتنفيذ بعض توصيات لجنة التحقيق في دواعي قلق المجتمعات المحلية في كامبونغ ألور، لا يزال قلق الطائفة الإسلامية في المسجد بلا حل.
    The Mission heard five eyewitnesses who had been in the mosque at the time it was struck. UN 823- واستمعت البعثة إلى خمسة شهود كانوا في المسجد عندما تعرض للضربة.
    You don't understand anything because you've been hiding in the mosque your whole life! Open Subtitles لأنك كنت مختبئ في المسجد طوال حياتك
    The delays and congestion experienced as a result of the closures were particularly detrimental for Muslims during Ramadan, who were frequently unable to reach their destination in time to break the fast and observe the special Ramadan prayers in the mosque of their choice. UN وكانت حالات التأخير والازدحام الناتجة عن الإغلاقات مضرة بصفة خاصة بالمسلمين خلال شهر رمضان، حيث كانوا في كثير من الأحيان لا يتمكنون من بلوغ وجهتهم في الوقت المحدد للإفطار وأداء الصلوات الخاصة بشهر رمضان في المسجد الذي يختارونه.
    In the same context, the Special Rapporteur visited in the Dehdadi district near Mazar—i—Sharif the village of Sheikhabad where he met in the mosque with the local elders and village mullah. UN ٨٤- وفي نفس السياق، قام المقرر الخاص بزيارة قرية شيخ أباد وتقع في منطقة دهداي بالقرب من مزار الشريف حيث التقى في المسجد بالشيوخ المحليين وملاّ القرية.
    In May 2000, the Human Rights Unit facilitated negotiations between some families living in the mosque and village leaders in order to arrange for the families to return to their homes. UN غير أن وحدة حقوق الإنسان قامت في أيار/ مايو 2000 بتيسير المفاوضات بين بعض الأسر التي تعيش في المسجد وقادة القرية لترتيب عودة هذه الأسر إلى منازلها.
    On the evening of 3 January 2009, between 5 and 6 p.m., a large number of people had gathered in the mosque for evening prayers. UN 824- ففي مساء يوم 3 كانون الثاني/يناير 2009، بين الساعة الخامسة والسادسة بعد الظهر، تجمع عدد كبير من الأشخاص في المسجد لأداء صلاة العشاء.
    " Shocked by the appalling massacre committed against Palestinian worshippers in the mosque of Ibrahim in Hebron, on 25 February 1994, during the holy month of Ramadan, UN " وقد هالته المذبحة الرهيبة التي ارتكبت ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، خلال شهر رمضان المبارك،
    Shocked by the appalling massacre committed against Palestinian worshippers in the mosque of Ibrahim in Hebron, on 25 February 1994, during the holy month of Ramadan, UN وقد هالته المذبحة الرهيبة التي ارتكبت ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، خلال شهر رمضان المبارك،
    Muslims who wished to attend religious services in the mosque had to approach from the Kasaba area of the Old City. UN ويتعين على المسلمين الراغبين في حضور إقامة الشعائر الدينية بالمسجد أن يفدوا إليه من حي القصبة داخل البلدة القديمة.
    Gordon Pasha, do you believe that the Prophet... blessings be upon him, has instructed me... to pray only in the mosque at Khartoum? Open Subtitles جوردون باشا ، هل تصدق أن الرسول عليه الصلاة و السلام قد أعطانى التعليمات ألا أصلى الا فى مسجد الخرطوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus