"in the most effective manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأكثر الطرق فعالية
        
    • بأنجع طريقة
        
    • على أنجع نحو
        
    • بأنجع الطرق
        
    • بأكثر الأساليب فعالية
        
    • على أكفأ نحو
        
    • بأكبر قدر من الفعالية
        
    • بأقصى قدر من الفعالية
        
    • بأنجع السبل
        
    • بأقصى ما يمكن من الفعالية
        
    The Council expresses its commitment to continue to fulfil its responsibilities in the most effective manner and in full cooperation with its partners. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الوفاء بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    However, while it was important to address humanitarian concerns, there was a need to spend the available time and resources in the most effective manner. UN لكن، وبالرغم من أهمية معالجة الشواغل الإنسانية، يجب استغلال الوقت والموارد المتاحة بأكثر الطرق فعالية.
    The Council expresses its commitment to continue to fulfil its responsibilities in the most effective manner and in full cooperation with its partners. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الاضطلاع بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    4. The proposed programme of work has been designed to undertake follow-up activities relating to the International Conference on Population and Development, to carry out research findings in the most effective manner possible, and to provide substantive support for technical cooperation projects in the field of population. UN ٤ - وصُمم برنامج العمل للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة وتقديم الدعم الموضوعي لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان.
    Others suggested that, for the time being, emphasis should be shifted from the development of new instruments to the full implementation of the existing ones in the most effective manner. UN ورأى آخرون أنه ينبغي في الوقت الحاضر نقل التركيز من صوغ صكوك جديدة إلى التنفيذ الكامل للصكوك الموجودة على أنجع نحو.
    The different agreements governing UNU cooperation with other institutions constituting the University’s networks should be standardized as may be necessary to ensure consistent quality norms and approaches to network-building in the most effective manner. UN ينبغي، حسب الاقتضاء، توحيد الترتيبات المختلفة التي تنظم تعاون الجامعة مع المؤسسات اﻷخرى التي تتشكل منها شبكات الجامعة، من أجل ضمان اتباع قواعد ونهج متسقة من حيث النوعية لبناء الشبكات بأنجع الطرق.
    Obtaining the correct calibre of technical and professional staff in the right mix, by grade, in order to service the firm's client portfolio in the most effective manner and achieve and maintain the highest professional standards. UN تولى استقدام الموظفين التقنيين والفنيين من المستوى والدرجة المطلوبين لتقديم الخدمات لحافظة زبائن الشركة بأكثر الأساليب فعالية ولتحقيق أعلى المعايير المهنية والحفاظ عليها.
    46. Lastly, while the commissions must utilize their resources in the most effective manner, Member States had a collective responsibility to provide them with adequate funds. UN 46 - وأخيرا، قالت إنه في حين أن اللجان يجب أن تستعمل مواردها على أكفأ نحو ممكن، فإن على الدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في أن تقدم لها الأموال الكافية.
    The Secretary-General will continue to ensure that the Special Tribunal is able to achieve its mandate in the most effective manner. UN وسيواصل الأمين العام كفالة قدرة المحكمة الخاصة على الوفاء بولايتها بأكبر قدر من الفعالية.
    To ensure that the capacity of the programme can be utilized in the most effective manner and that the volunteers can be mobilized as required, the Committee is of the view that a review of the current structure of UNV services should be undertaken. UN ولكفالة امكانية الاستفادة من قدرة هذا البرنامج بأكثر الطرق فعالية وإمكانية تعبئة المتطوعين على النحو المطلوب، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء استعراض للهيكل الحالي لخدمات متطوعي اﻷمم المتحدة.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to inform migrant workers about administrative and judicial remedies and to address their complaints in the most effective manner. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإعلام العمال المهاجرين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية والبت في شكاواهم بأكثر الطرق فعالية.
    Obtained technical and professional staff of the correct calibre and in the right mix by grade in order to service the firm's client portfolio in the most effective manner and achieve and maintain the highest professional standards. UN حصل على الموظفين التقنيين والفنيين من المستوى والدرجة المطلوبين لتقديم الخدمات لحافظة زبائن الشركة بأكثر الطرق فعالية ولتحقيق أعلى المعايير المهنية والحفاظ عليها.
    46. In order to strengthen regional involvement in the global Forum process, it is essential to incorporate regional segments in the most effective manner. UN 46 - ولتعزيز المشاركة الإقليمية في العملية العالمية للمنتدى، فإن من الضروري دمج الأجزاء الإقليمية بأكثر الطرق فعالية.
    Slovenia is grateful for the support of a large number of Member States to the Fund and would like to emphasize that their donations have helped in the most effective manner. UN وتعرب سلوفينيا عن امتنانها لعدد كبير من الدول اﻷعضاء على دعمها للصندوق، وتود أن تشدد على أن تبرعاتها تساعد بأكثر الطرق فعالية.
    50. It was also of the utmost importance that available funds were used in the most effective manner. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن مما له أهمية بالغة أيضا أن تستخدم اﻷموال المتاحة بأكثر الطرق فعالية.
    9. He asked members of the Committee whether they agreed to the proposal. If so, the secretariat, Mr. Salvioli and himself would draft a programme for the meeting while ensuring that it went off in the most effective manner possible. UN 9- وسأل السيد فلينترمان أعضاء اللجنة إن كان يروق لهم هذا الاقتراح؛ فإن كان الأمر كذلك، ستواصل الأمانة، وكذلك السيد سالفيولي وإياه، صياغة برنامج الاجتماع مع بذل ما في الوسع ليجري بأنجع طريقة ممكنة.
    (f) States wishing to revise their competition legislation might seek expert advice from competition authorities in other States so as to amend their laws in the most effective manner possible. UN (و) قد تلتمس الدول الراغبة في تنقيح تشريعها الخاص بالمنافسة مشورة الخبراء من السلطات المعنية بالمنافسة في الدول الأخرى بحيث تعدل قوانينها على أنجع نحو ممكن.
    81. The international community needs to decide if there is value in developing frameworks for further satellite accounts and how to advance them in the most effective manner. UN 81 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ قرارا بشأن ما إذا كانت هناك قيمة لوضع أطر لمزيد من الحسابات الفرعية، وكيفية إنجاز ذلك بأنجع الطرق.
    What we really need, in our view, is the establishment of a proper institutional framework to complement and coordinate the individual efforts of Member States in combating international terrorism, and to ensure that the legal instruments we have elaborated so far are implemented in the most effective manner. UN والذي نحتاجه في رأينا بالفعل هو وضع إطار مؤسسي سليم لاستكمال وتنسيق الجهود الفردية للدول الأعضاء في محاربة الإرهاب الدولي وضمان تنفيذ الصكوك القانونية التي وضعناها حتى الآن بأكثر الأساليب فعالية.
    17. In recognizing the evolving relationship between the United Nations and non-governmental organizations, the Economic and Social Council, in consultation with the Committee on Non-Governmental Organizations, will consider reviewing the consultative arrangements as and when necessary to facilitate, in the most effective manner possible, the contributions of non-governmental organizations to the work of the United Nations. UN ١٧ - ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدراكا منه للعلاقة المتطورة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وبالتشاور مع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في استعراض ترتيبات التشاور حسبما وعندما يلزم ذلك، كيما يسهﱢل، على أكفأ نحو ممكن، مساهمات المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة.
    He said that there had been considerable progress in granting visas to UNAMID personnel and confirmed his Government's determination to help UNAMID carry out its mandate in the most effective manner. UN وقال إن هناك تقدما كبيرا في منح تأشيرات الدخول لأفراد العملية المختلطة وأكد عزم حكومته على مساعدة العملية المختلطة على الاضطلاع بولايتها بأكبر قدر من الفعالية.
    In particular, Governments, at national and local levels, must take measures to ensure that limited resources, public as well as private, are used in the most effective manner to promote the realization of rights, giving particular attention to improving the situation of those most in need. UN وبشكل خاص، يجب على الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي اتخاذ التدابير الرامية إلى كفالة استغلال الموارد المحدودة، العامة منها والخاصة، بأقصى قدر من الفعالية في تعزيز إحقاق الحقوق، مع الاهتمام بصفة خاصة بتحسين أوضاع من هم أكثر احتياجا.
    It is our deep conviction that this triangular cooperation, based on partnership and respect, is an indispensable element for conducting peacekeeping operations in the most effective manner. UN وإننا على اقتناع عميق بأن هذا التعاون الثلاثي القائم على أساس الشراكة والاحترام عنصر لا غنى عنه في القيام بعمليات حفظ السلام بأنجع السبل.
    It is my intention to convene meetings of the Committee when a sufficient number of speakers are inscribed on the list so that we can utilize the time and resources available to us in the most effective manner possible and obviate the need to adjourn our meetings early for lack of speakers. UN وأعتزم أن أدعو إلى عقد جلسات اللجنة عندما يكون مدرجا في القائمة عدد كاف من المتكلمين حتى يكون بوسعنا الاستفادة بالوقت والموارد المتاحة لنا بأقصى ما يمكن من الفعالية ودرء الحاجة إلى رفع جلساتنا مبكراً بسبب عدم وجود متكلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus