Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins. | UN | وتُلتمس الألفة المتأصلة في حركة القلب لتكون الأساس الذي يبدأ عليه العمل. |
:: there were difficulties in the movement of ambulances and medical staff, | UN | :: مواجهة صعوبات في حركة سيارات الإسعاف والأفراد الطبيين، |
D. Technical assistance 32. There are many transport bottlenecks that typically cause delay in the movement of goods throughout the world. | UN | 32 - توجد اختناقات كثيرة في مجال النقل، وهذه الاختناقات تحدث عادة تأخيرا في حركة السلع بجميع أنحاء العالم. |
In the meantime, concerns grew that the flood waters might result in the movement of undiscovered mines, with the potential for endangering the lives of aid workers and persons returning home. | UN | وفي انتظار ذلك، تزايد القلق إزاء احتمال تسبب مياه الفيضانات في تحرك الألغام غير المكشوفة، مما قد يعرِّض حياة العاملين في مجال المساعدة والعائدين إلى منازلهم إلى الخطر. |
Developing countries can exploit their comparative advantage in labour intensive services while avoiding the difficulties faced in the movement of natural persons. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستغل ميزتها المقارنة في الخدمات الكثيفة العمالة بينما يمكن لها أن تتجنب الصعوبات التي تواجَه في انتقال اﻷشخاص الطبيعيين. |
The reporting period was also marked by increased food shortages and a reverse trend in the movement of refugees, with over 6,000 Burundian refugees seeking shelter in the United Republic of Tanzania. | UN | واتسمت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة النقص في الأغذية واتجاه معكوس في حركة اللاجئين، مع سعي أكثر من 000 6 لاجئ بوروندي إلى طلب اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
As a result, some municipalities have witnessed a commensurate decrease in the movement of minorities. | UN | ونتيجة لذلك شهدت بعض البلديات انخفاضا موازيا لذلك في حركة تنقل الأقليات. |
:: Developing mechanisms to regulate the labour market, in order to ensure more flexibility in the movement of labour within the labour market | UN | :: وضع آليات لتنظيم سوق العمل من أجل ضمان المزيد من المرونة في حركة اليد العاملة داخل سوق العمل |
Over the following weeks, steady increases were recorded in the movement of goods into and out of the West Bank and Gaza Strip. | UN | وخلال اﻷسابيع التي تلت، سجلت زيادات مضطردة في حركة البضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما. |
The increasing availability of free and open-source software and open data reinforce the need for the United Nations to collaborate in the movement of big data, joined with humanitarian and social networking. | UN | ومن شأن التوافر المتزايد للبرمجيات المفتوحة المتاحة مجانا والبيانات المفتوحة المصدر أن يعزز ضرورة تعاون الأمم المتحدة في حركة البيانات الضخمة، إضافة إلى شبكات العمل الإنساني والتواصل الاجتماعي. |
It is expected that the realignment of the management of heavy trucks and their drivers as part of the day-to-day operations of the Transport Section will help the Mission to achieve greater efficiency in the movement of heavy cargo in the mission area. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ضم تبعية إدارة الشاحنات الثقيلة وسائقيها في إطار العمليات اليومية في قسم النقل إلى مساعدة البعثة على تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في حركة الشحن الثقيل في منطقة البعثة. |
Nevertheless, the ban did result in some delays in the movement of cargo, including emergency food rations for UNAMID personnel. | UN | ومع ذلك، فقد أدى هذا الحظر إلى بعض حالات التأخر في حركة الشحن، بما في ذلك تزويد أفراد العملية المختلطة بحصص الإعاشة الطارئة. |
The current financial crisis is underscored by the instability of the financial markets and the volatility in the movement of capital, which put our worldwide economic stability at risk. | UN | إن الأزمة المالية الراهنة يؤكدها عدم استقرار الأسواق المالية والتقلبات في حركة رؤوس الأموال، والتي تهدد استقرارنا الاقتصادي على الصعيد العالمي. |
The Mongolian railway system plays a key role in the movement of transit cargo. | UN | 19- ويقوم النظام المنغولي للسكك الحديدية بدور رئيسي في حركة الشحن العابر. |
Various security related actions that were taken in major developed markets affected international trade and led to a slowdown in the movement of goods and people, particularly in the tourism sector. | UN | ومختلف الإجراءات ذات الصلة بالأمن التي اتخذت في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية أثرت على التجارة الدولية وأدت إلى تباطؤ في حركة السلع والأشخاص، خاصة في قطاع السياحة. |
Overall, there has been a marked increase in the movement of people and goods around the country, with a large number of people crossing the Inter-Entity Boundary Line every week for planned visits or events. | UN | وبصورة عامة، حدثت زيادة ملحوظة في حركة اﻷشخاص والسلع في أنحاء البلد، مع قيام عدد كبير من اﻷشخاص بعبور خط الحدود بين الكيانين كل أسبوع لزيارات ومناسبات مخططة. |
Acting on that mandate, the United Nations has been actively involved in the movement of new or restored democracies, and has, as a result, convened a number of regional conferences which brought together a diverse range of interested parties. | UN | وبناء على ذلك التفويض، شاركت الأمم المتحدة بنشاط في حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وعقدت، على ذلك الأساس، عددا من المؤتمرات الإقليمية التي جمعت طائفة متنوعة من الأطراف المهتمة. |
Benin, like other countries in the movement of Non-Aligned Countries, again expresses its support for the convening of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, scheduled for 1997. | UN | وبنن، شأنها شأن بلدان أخرى في حركة بلدان عدم الانحياز، تعرب مرة أخرى عن تأييدها لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، في عام ١٩٩٧. |
This approach would result in double counting, as inflation had already been taken into account in the movement of salaries. | UN | وهذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى ازدواج العد حيث أن التضخم قد أُخذ في الاعتبار بالفعل في تحرك المرتبات. |
12. Women have established themselves as central actors in the movement of humanity for peace. | UN | ١٢ - وقد أثبتت المرأة نفسها بوصفها صاحبة دور رئيسي في تحرك اﻹنسانية نحو السلم. |
As underlined in the Programme of Action, international economic imbalances, poverty and environmental degradation, combined with the absence of peace and security, violations of human rights and the varying degrees of development of judicial and democratic institutions are all factors in the movement of people. | UN | وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس. |
Pending further liberalization in the next round of negotiations, steps could be taken in the meantime to ensure increased transparency regarding immigration legislation and regulations and non-discrimination in the movement of persons from different countries. | UN | وإلى أن يتحقق مزيد من التحرير في الجولة القادمة للمفاوضات، يمكن أن يجري في أثناء ذلك اتخاذ خطوات تكفل مزيداً من الشفافية فيما يتعلق بتشريعات ولوائح الهجرة وعدم التمييز في انتقال اﻷشخاص من البلدان المختلفة. |