In the Federation, I am worried that a number of indicted persons living and working in the municipality of Vitez are tolerated. | UN | وفي الاتحاد، أشعر بالقلق للتغاضي عن وجود عدد من اﻷشخاص الذين وجهت اليهم اتهامات وهم يعيشون ويعملون في بلدية فيتيس. |
Indigenous communities in the municipality of Kasibu, covering Didipio, Muta and Malabing valleys, Nueva Vizcaya Province | UN | مجموعات الشعوب الأصلية في بلدية كاسيبو التي تغطي أودية ديديبيو وموتا ومالابنغ ومقاطعة نيوفا فيزكايا |
Most members of this group live in the municipality of Oslo, and the action plan was drawn up in cooperation with the Roma people themselves and the municipality of Oslo. | UN | ويعيش معظم أعضاء هذه الجماعة في بلدية أوسلو، ووُضعت خطة العمل بالتعاون مع أفراد شعب الروما أنفسهم وبلدية أوسلو. |
In August 2008, FARC-EP set off an explosive device in the municipality of Ituango, department of Antioquia. | UN | ففي آب/أغسطس 2008، قامت القوات المسلحة الثورية بتفجير جهاز متفجر في بلدية إيتوانغو بمقاطعة أنتيوكيا. |
in the municipality of Tulúa, Valle del Cauca, the national army occupied three schools within the municipality. | UN | وفي بلدية تولوا، وادي كاوكا، احتل الجيش الوطني ثلاث مدارس داخل البلدية. |
Serbs are being expelled also from the villages of Djakovo, Osojane, Tucepom Kos, Belica, Krnjice and Maricane in the municipality of Istok. | UN | وطرد الصرب أيضا من قرى دجاكوفو وأوسياني وتوشيبوم وكوس وبليتشا وكرينجيش وماريكاني الواقعة في بلدية استوك. |
Fire has been also set to 70 houses in the village of Mucutiste, to 32 houses in the village of Stimlje and to more than 400 houses in the municipality of Istok. | UN | وأضرمت النيران في ٧٠ منزلا في قرية موشتيسته، و٣٢ منزلا في قرية استيميلي وأكثر من ٤٠٠ منزل في بلدية استوك. |
El Salvador, for example, established the Central Consultative Gender Board in the municipality of San Salvador. | UN | فقد أنشأت السلفادور، على سبيل المثال، المجلس الاستشاري المركزي لشؤون الجنسين في بلدية سان سلفادور. |
The latter allegedly accused them of having committed the attack which had occurred that same morning in the municipality of Puerto Rico. | UN | ويزعم أنهم اتهموهما بارتكاب الاعتداء الذي وقع في الصباح ذاته في بلدية بويرتو ريكو. |
An inquiry was apparently opened against him for possession of drugs; he is said to have been transferred to the Intelligence Division of the Metropolitan Police and then to the PTJ commissariat in the municipality of Vargas. | UN | ويقال إنه قد نقل إلى شعبة الاستخبارات التابعة لشرطة العاصمة ثم إلى مركز مفوضية الشرطة القضائية التقنية في بلدية فارغاس. |
71. On 10 May 1999 from 11.15 a.m. to 11.45 a.m., a number of targets were struck in the municipality of Djakovica; | UN | ٧١ - وفي ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، من الساعة ١٥/١١ إلى الساعة ٤٥/١١، أصيب عدد من اﻷهداف في بلدية دياكوفيتشا؛ |
Sherali joined the police and became a security guard in the municipality of Dushanbe. | UN | وقد انضم شيرالي إلى قوات الشرطة وأصبح حارس أمن في بلدية دوشانبيه. |
There were 13 cases linked to problems of minorities involving UNMIK and one case involving the UNMIK administration in the municipality of Mitrovica. | UN | وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا. |
Before a complaint can be lodged with the Liechtenstein Court of Justice in contentious civil matters, a mediation procedure must be undertaken in the municipality of residence of the defendant. | UN | وفي الإجراءات المدنية، يلزم اتباع إجراء توفيقي في بلدية إقامة المدعى عليه، قبل أن يتسنى تقديم الدعوى في محكمة العدل. |
Development is currently under way in the municipality of Pereira and in the departments of La Guajira and Sucre. | UN | ويجري التطوير على قدم وساق في بلدية بريرا وفي محافظتي لاغواخيرا وسوكري. |
The panel also showcased the experience of strengthening community capacity in the municipality of Antananarivo, Madagascar. | UN | وعرض فريق المناقشة أيضا تجربة تعزيز قدرة المجتمع المحلي في بلدية أنتاناناريفو، بمدغشقر. |
A new proposal for a project in the municipality of Cali, Colombia, has been finalized. | UN | كما تم الفراغ من وضع مقترح جديد لمشروع في بلدية كالي بكولومبيا. |
At the time of the present submission, more than 769 exhumations had been carried out, and others were still pending, while 800 persons were still missing in the municipality of Prijedor, including Mensud Rizvanović. | UN | وفي وقت تقديم هذا البلاغ، كان قد تم إخراج أكثر من 769 جُثة، ولا تزال عمليات إخراج جُثث أخرى مُعلقة، ولا يزال 800 شخص مفقودين في بلدية برييدور، منهم منسود رزفانوفيتش. |
Progress has been achieved in implementing the cancer control model in the municipality of Soacha, especially for controlling cervical cancer, and policy agreements have been reached on coordinating action in regard to early detection, diagnosis and treatment. | UN | وأُحرِز تقدم في تنفيذ نموذج ضبط السرطان في بلدية سواشا، لا سيما من حيث ضبط سرطان عنق الرحم. وتم التوصل إلى اتفاقات في مضمار السياسات بشأن تنسيق الأعمال المتعلقة بالاكتشاف المبكر والتشخيص والعلاج. |
in the municipality of Gnjilane, demonstrations were organized by the local municipal leadership in concert with the War Veterans' Associations and the Self-Determination movement. | UN | وفي بلدية جيلان، نظم تظاهرات قادة البلدية المحليون بالاتفاق مع جمعيات المحاربين القدماء وحركة تقرير المصير. |
80. In 1968, the Ministry of Health appointed the first psychiatrist to the Psychiatric Hospital in the municipality of Al-Fahis. | UN | ٠٨- وفي عام ٦٨٩١، عينت وزارة الصحة أول طبيب نفسي متخصص في مستشفى اﻷمراض النفسية في بلدة الفحيص. |
These mostly concerned people detained at the Third Rapid Deployment Battalion in Kamenge, in the municipality of Bujumbura, who were allegedly tortured or ill-treated. | UN | وقد أصابت هذه الاعتداءات، بصورة خاصة، المحتجزين في كتيبة التدخل الثالثة في كامنغي ببلدية بوجمبورا، الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة. |
Action taken: letter to the Tribunal from the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice dated 15 November 1994 explaining that Bosnia and Herzegovina was unable to execute the arrest warrant " because he (Nikolić) resides at the temporarily occupied territory controlled by aggressors, in fact, in the municipality of Viasenica region " . | UN | الاجراء المتخذ: استلام المحكمة لرسالة من وزارة العدل في جمهورية البوسنة والهرسك مؤرخة ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ توضح فيها أن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ اﻷمر بالقبض " ﻷنه )نيكوليتش( يقيم في اﻷراضي المحتلة مؤقتا والتي يسيطر عليها المعتدون، أي في منطقة بلدية فياسينيتشا " . |
In January, in the municipality of Palmira, department of Valle del Cauca, a woman and her 9-month-old daughter died when they stepped on an anti-personnel mine. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، شهدت بلدية بالميرا بمقاطعة بايي ديل كاوكا مقتل امرأة وطفلتها البالغة من العمر تسعة أشهر حينما خطت الأم على لغم مضاد للأفراد. |
In some villages in the municipality of Vitina, there were reports of people held in “house arrest” as human shields to protect Serb military vehicles and tanks. | UN | وفي بعض القرى التابعة لبلدية فيتينا، أفادت التقارير أن " الإقامة الجبرية " فرضت على بعض الأهالي كدروع بشرية لحماية المركبات العسكرية والدبابات الصربية. |