"in the name of religion or" - Traduction Anglais en Arabe

    • باسم الدين أو
        
    In that light, religious intolerance and violence in the name of religion or in the name of God must be condemned. UN وعلى ضوء ذلك، يجب إدانة التعصب الديني والعنف باسم الدين أو باسم الله.
    Their rights are violated in the name of religion or belief in the most self-righteous manner. UN فحقوقهن منتهكة باسم الدين أو المعتقد بأكثر الطرق تعاليا.
    In a number of countries, such denial of their rights is supported by discriminatory legislation and justified in the name of religion or tradition. UN وفي عدد من البلدان يتم تأييد هذا الحرمان من حقوق المرأة بواسطة تشريعات تمييزية ثم تبريره باسم الدين أو العُرف.
    6. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief; UN 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين الممارسين على نطاق مؤسسي ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛
    You fought back against the gender that had been oppressing and mutilating and killing you and billions of women in the name of religion or ethics, or God knows what. Open Subtitles كنت تكافحين ضد الجنس البشري الذي قمع وشوه وقتل أنت والبلايين من النساء باسم الدين أو الأخلاق، أو الله يعلم ماذا
    " 4. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief; UN " 4 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛
    " 5. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief; UN " 5 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛
    5. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief; UN 5 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛
    While many religions have combated cultural practices which undermine the status of women, some harmful practices such as female genital mutilation are perpetuated in the name of religion or imputed to religion. UN ورغم أن ديانات عديدة كافحت هذه الممارسات الثقافية التي تؤثر على أوضاع المرأة، فإن بعض الممارسات الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، لا تزال مستمرة باسم الدين أو لا تزال تُعزى إلى الدين.
    6. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief; UN 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛
    5. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛
    She deplored the fact that law enforcement officials were often reluctant to take any action against organized groups that perpetrated violence in the name of religion or belief. UN وأعربت عن أسفها لأن مسؤولي إنفاذ القانون غالبا ما يأبون اتخاذ أي إجراءات ضد الجماعات المنظمة التي ترتكب أعمال عنف باسم الدين أو المعتقد.
    This certainly includes the use of violence and the belief that its use in the name of religion, or other cause, justifies an otherwise immoral act, one that tramples on the human rights of other human beings. UN ويسري ذلك بالتأكيد على اللجوء إلى العنف والاعتقاد بأن استخدام العنف باسم الدين أو لسبب آخر، يبرر فعلاً لولا ذلك غير أخلاقي، أي فعلاً ينتهك حقوق الإنسان بالنسبة للغير.
    The Commission called upon States to condemn violence against women and girls and not to invoke custom, tradition or practices in the name of religion or culture to avoid their obligations to eliminate such violence. UN وأهابت اللجنة بالدول أن تدين العنف ضد المرأة والفتاة وألا تتذرع بالعادات أو التقاليد أو بممارسات تتبع باسم الدين أو الثقافة للتهرب من التزاماتها بالقضاء على ذلك العنف.
    B. Discrimination and violence in the name of religion or belief 41 - 47 14 UN باء - التمييز والعنف باسم الدين أو المعتقد 41-47 16
    B. Discrimination and violence in the name of religion or belief UN باء - التمييز والعنف باسم الدين أو المعتقد
    41. Another worrying pattern is discrimination and violence in the name of religion or belief. UN 41- من الأنماط المزعجة الأخرى التمييز والعنف باسم الدين أو المعتقد.
    Since the creation of the mandate in 1986, various instances of discrimination and violence in the name of religion or belief have come to light both in thematic reports and during country visits or in the exchange of communications with States. UN ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986، سُلط الضوء على أمثلة مختلفة للتمييز والعنف باسم الدين أو المعتقد، وذلك في التقارير المواضيعية وفي أثناء الزيارات القطرية أو في الرسائل المتبادلة مع الدول.
    The Special Rapporteur concludes that religious issues are particularly sensitive and that States play a very delicate role in promoting freedom of religion or belief as well as in protecting people from abuse in the name of religion or belief. UN وتخلص المقرِّرة الخاصة إلى أن القضايا الدينية تتسم بحساسية خاصة، وأن للدول دوراً غاية في الدقة فيما يتصل بتعزيز حرية الدين أو المُعتَقَد وفي حماية السكان من ضروب الإيذاء باسم الدين أو المُعتَقَد.
    The Special Rapporteur also reaffirms the need for the mandate to continue highlighting discriminatory practices that women have had and continue to suffer, sometimes in the name of religion or belief. Contents UN كما تعيد المقرِّرة الخاصة التأكيد على الحاجة إلى أن تواصل الولاية تسليط الأضواء على الممارسات التمييزية التي عانت منها المرأة ولا تزال تعاني منها وهو ما يتم أحياناً باسم الدين أو المُعتَقَد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus