"in the national territory" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الإقليم الوطني
        
    • في الأراضي الوطنية
        
    • في إقليمها الوطني
        
    • على أرض الوطن
        
    • داخل الأراضي الوطنية
        
    • على الأرض الوطنية
        
    • على التراب الوطني
        
    • داخل الإقليم الوطني
        
    • في أراضيها الوطنية
        
    • على أراضي الوطن
        
    If not possessing Paraguayan nationality, such person should be present in the national territory and extradition refused. UN وإذا لم يكن هذا الشخص حاملا الجنسية الباراغواية، ينبغي له أن يكون موجودا في الإقليم الوطني وأن يكون طلب تسليمه قد رُفض.
    The Niger has subsequently regulated the possession, importation and bearing of arms in the national territory in accordance with this moratorium. UN وتنفيذا لهذا الوقف الاختياري، قام النيجر بتقنين حيازة الأسلحة واستيرادها وحملها في الإقليم الوطني.
    The paper refers to current legal provisions for the assignment of geographical names in the national territory. UN وتشير هذه الدراسة إلى القواعد القانونية التي تنظم التسمية الجغرافية في الإقليم الوطني.
    The State party claimed that the Ordinance had no effect on that right, as it could be applied only in the national territory, but one might well suspect that it had a deterrent effect. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المرسوم لا يُدخل أي تعديل على هذا الحق حيث إنه مطبّق في الأراضي الوطنية ولكنه يمكن لنا أن نتساءل عما إذا كان له أي تأثير رادع.
    ` Paragraph 10: Vigilance over the activities of financial institutions in the national territory with all banks domiciled in the Islamic Republic of Iran, in particular Bank Melli and Bank Saderat UN الفقرة 10: توخي الحيطة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في الأراضي الوطنية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مع مصرف مللي ومصرف سديرات
    They also have responsibility for controlling all firearms, ammunition and destructive devices in the national territory. UN وهي مسؤولة أيضا عن مراقبة جميع الأسلحة النارية وذخائرها وكل سلاح مدمّر يوجد في الإقليم الوطني.
    Such monitoring covers financial operations involving other countries of banks established in the national territory. UN وتنطبق هذه المراقبة على العمليات المالية التي تنفذها المصارف الموجودة في الإقليم الوطني مع البلدان الأخرى.
    It also maintains an accurate and updated record of arms shipments seized in the national territory. UN وتحتفظ هذه الإدارة أيضا بسجل دقيق ومستكمل لشحنات الأسلحة التي تتم مصادرتها في الإقليم الوطني.
    Universal jurisdiction should be a complementary mechanism and a measure of last resort; it could not override the right of a State's national courts to try crimes committed in the national territory. UN ورأى أن الولاية القضائية العالمية ينبغي أن تكون آلية تكميلية وتدبيراً يتم اللجوء إليه كخيار أخير؛ فلا يمكنها أن تتجاوز حق المحاكم الوطنية لدولة ما في محاكمة الجرائم المرتكبة في الإقليم الوطني.
    The Ministry of People's Power for Indigenous Peoples (MPPPI) has a number of projects targeted at indigenous women, including immediate and continuous attention to the population in a situation of extreme vulnerability located in the national territory. UN ولدى وزارة السلطة الشعبية للشعوب الأصلية مشاريع مختلفة لخدمة نساء الشعوب الأصلية، ومنها الرعاية الفورية والمستمرة للسكان البالغي الضعف في الإقليم الوطني.
    The Guide defines and standardizes procedures, taking into account the implementation of national, European, and international legislation covering the access of foreigners to the Portuguese health system, ensuring equal treatment in the national territory. UN ويحدد الدليل الإجراءات ويوحدها، مع مراعاة تنفيذ التشريعات الوطنية والأوروبية والدولية التي تغطي سبل وصول الأجانب إلى النظام الصحي البرتغالي، وتكفل المساواة في المعاملة في الإقليم الوطني.
    However, it may be transferred to any other place in the national territory by decree of the Council of Ministers following a reasoned report by the Observatory. UN بيد أنه يجوز نقله إلى أي مكان آخر في الإقليم الوطني بموجب مرسوم يصدره مجلس الوزراء بناء على تقرير من المرصد مدعوم بالحجج.
    The interpretative declaration on article 13, concerning the expulsion of aliens in the national territory, is motivated by applicable domestic law, which allows for the implementation of an expulsion measure without a prior administrative procedure, in particular in cases of the utmost urgency. UN أما الإعلان المقدم بشأن المادة 13 من العهد المتعلقة بطرد الأجانب المقيمين في الإقليم الوطني للدولة، فيستند إلى القانون الساري على المستوى الوطني، الذي يجيز تطبيق أمر الطرد دون المرور بإجراءات إدارية مسبقة ولا سيما في الحالات البالغة الاستعجال.
    These rights protect Djibouti nationals, as well as aliens who reside legally in the national territory, as reflected in the following provisions: UN وتكفل الحقوق الواردة أعلاه الحماية للمواطن الجيبوتي وللأجنبي المقيم بصورة قانونية في الأراضي الوطنية على النحو المبين في الأحكام التالية:
    For the offences contemplated in articles 6 and 7, the offender must be in the national territory. UN وتنص المادتان 6 و 7 على ضرورة أن يكون المتهم موجودا في الأراضي الوطنية.
    Also under this moratorium, the Niger has regulated the possession, import and carrying of arms in the national territory. UN وتطبيقا لهذا القرار كذلك، قننت النيجر حيازة واستيراد وحمل الأسلحة في الأراضي الوطنية.
    They are all located in the national territory and concentrated in centralized secure storage facilities. UN وكلها موجودة في الأراضي الوطنية ومودعة في مرافق آمنة للتخزين.
    Germany highlighted that the benefits varied depending on the nationality of the victim and the length of stay in the national territory. UN وأكدت ألمانيا أن الفوائد تتغير بتغير جنسية الضحية وطول الإقامة في إقليمها الوطني.
    1. Persons born in the national territory. UN ١ - المولود على أرض الوطن.
    Their movement in the national territory is monitored to prevent them from selling their weapons in Cameroon. UN وبغية تفادي اتجارهم بها، تتم مراقبة تحركاتهم داخل الأراضي الوطنية.
    They have been incorporated in domestic law, and their provisions have force of law in the national territory. UN وقد أدرجت هذه الصكوك ضمن النظام القانوني الداخلي ولأحكامها قوة القانون على التراب الوطني.
    The competent Guatemalan authorities officially state that they have not found any of the listed individuals or entities to be present in the national territory. UN ولم تحدد سلطات البلد المختصة، رسميا، وجود أي واحد من الأشخاص أو الكيانات الواردة في القائمة داخل الإقليم الوطني.
    The Ministry of Human Rights, for its part, is engaged day by day in promoting and protecting the rights both of the Congolese and of foreigners who live or stay in the national territory. UN ووزارة حقوق اﻹنسان منكبة يوميا، من جهتها، على تعزيز وحماية حقوق الكونغوليين واﻷجانب الذين يعيشون أو يقيمون في أراضيها الوطنية.
    8. The legislative system of Azerbaijan provides for any alien lawfully present in the national territory to enjoy rights and protection on an equal footing with citizens of the Azerbaijani Republic, with some exceptions which relate to the status of foreign citizens. UN ٨- ويكفل نظام أذربيجان التشريعي لجميع اﻷجانب الموجودين بصفة قانونية على أراضي الوطن التمتع بالحقوق والحماية على قدم المساواة مع مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية، فيما عدا بعض الاستثناءات المتصلة بمركزهم كأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus