MHCCC service is delivered by parents and volunteers in the form of mutual help in the neighbourhood. | UN | ويقوم بالخدمة في هذه المراكز الآباء والأمهات ومتطوعون، وذلك في صورة معونة متبادلة في الحي. |
The diversion has benefited not only the Economic Commission for Africa but also others in the neighbourhood who were affected by storm water. | UN | وقد أفاد هذا التحويل ليس اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فحسب، بل آخرين في الحي ممن كانوا يتضررون من مياه الأمطار. |
Also according to the station commander, no policemen were killed, as it had been possible to evacuate the police station very rapidly after another target in the neighbourhood had been hit. | UN | وبحسب أقوال قائد المركز أيضا، لم يقتل أي شرطي لأنه تم إخلاء مركز الشرطة بسرعة بعد أن ضُرب هدف آخر في الحي. |
Their tortured corpses were later abandoned in the neighbourhood of Véles. | UN | وتركوا بعد ذلك جثتيهما، اللتين تعرضتا للتعذيب، في حي فيليس. |
The attack was also directed at another property in the neighbourhood. | UN | وكان الهجوم موجها أيضا ضد أحد العقارات الأخرى في الجوار. |
The main reasons for shifting the household are decreasing quality of pasture or shortage of water in the neighbourhood. | UN | وأهم أسباب انتقال الأسرة المعيشية هو تردي نوعية الكلأ أو نقص المياه في المناطق المجاورة. |
They found that Wa'el al-Samouni's house, as most other houses in the neighbourhood and the small mosque, had been demolished. | UN | ووجدوا منزل وائل السموني مهدما، كأكثر المنازل الأخرى في الحي. |
During that time, Israeli soldiers standing on the roofs of the houses in the neighbourhood had ample time to observe the group. | UN | وخلال ذلك الوقت، كان أمام الجنود الإسرائيليين الواقفين على أسطح المنازل في الحي الوقت الكافي لمراقبة المجموعة. |
Darwish Darwish, head of the local council, said that 27 other homes in the neighbourhood were slated for demolition. | UN | وقال درويش درويش، رئيس المجلس المحلي، أن هناك ٢٧ بيتا آخر في الحي مقرر هدمها. |
The protestors shouted slogans through loudspeakers and caused general disturbance in the neighbourhood. | UN | وأطلق المحتجون شعارات عبر الميكروفونات وتسببوا بحالة اضطراب عام في الحي. |
He was first arrested in 1993 during a police raid after an attack in the neighbourhood. | UN | فألقي القبض عليه للمرة الأولى في عام 1993 أثناء مداهمة قامت بها الشرطة بعد هجوم وقع في الحي. |
in the neighbourhood, there are one-story buildings with farming areas around the house. | UN | وتوجد في الحي مبانٍ من طابق واحد تحيط بها بعض المساحات الزراعية. |
These civilians were shelled in their sleep or while they were fleeing the shelling in the neighbourhood of Al-Kafarneh, where two homes were specifically targeted. | UN | وقد تعرض هؤلاء المدنيون للقصف خلال نومهم أو عند فرارهم من القصف في حي الكفارنة، حيث استُهدف منزلان بصفة خاصة. |
:: Israeli settlers assaulted and injured a resident in Occupied East Jerusalem and stormed a Palestinian home in the neighbourhood of Silwan in an attempt to occupy it. | UN | :: اعتدى مستوطنون إسرائيليون على أحد سكان القدس الشرقية المحتلة واقتحموا منزلا فلسطينيا في حي سلوان في محاولة لاحتلاله. |
The bombs, which were launched from a 107 mm rocket, landed on the village of Bugu, in the neighbourhood of Busigari in the Cyanzarwe sector of the Rubavu district, at approximately 1300 hours on Thursday. | UN | وقد سقطت القنابل التي تم إطلاقها من محرك صاروخي من عيار 107 ملم على بلدة بوغو في حي بوسيغاري داخل قطاع سيانزاروي بمقاطعة روبافو، وذلك يوم الخميس في حوالي الساعة 13:00. |
Moreover, hundreds of families living in the neighbourhood were forced to flee their homes after receiving threatening telephone calls from the Israeli occupying forces telling them they had only a short time to abandon their homes. | UN | وعلاوة على ذلك، أُجبرت مئات الأسر التي تعيش في الجوار على الهرب من منازلها بعد تلقي مكالمات هاتفية تهديدية من قوات الاحتلال الإسرائيلي تخبرهم أنه ليس أمامهم سوى وقت قصير لمغادرة بيوتهم. |
I'm in the neighbourhood at the behest of Unwin Trevaunance, advising on matters of local security. | Open Subtitles | انا في الجوار من اجل وصية اونوين تريفوننس بعض النصائح عن امن المنطقه |
The activities were carried out in museums, archaeological sites, and monuments in the neighbourhood and surroundings of the establishment. | UN | وقد نُفذت هذه الأنشطة في المتاحف وفي المواقع والمعالم الأثرية الموجودة في المناطق المجاورة والمحيطة بالمؤسسة. |
And she insists on visiting every beauty parlour in the neighbourhood | Open Subtitles | وهي تَصرُّ على زيَاْرَة كُلّ محل التجميل في الحيِّ |
783. Gloria Magiba López Pérez was reportedly subjected to a house search in the neighbourhood of Sucre, Calle Miranda, house No. 16-02, “La Cañada”, “23 de Enero”, on 8 October 1996, by members of the Municipal Police. | UN | 783- ذُكر أن جلوريا ماخيبا لوبيز بيريز خضعت لتفتيش منزلها في ضاحية سوكري، شارع ميراندا، المنزل رقم " La Cañada " 16-02, " 23 de Enero " في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1996، على يد أفراد من شرطة البلدية. |
All buildings were destroyed, including houses and vehicles parked in the neighbourhood. | UN | وقد دمرت كل البنايات، بما في ذلك المنازل والسيارات المتوقفة في المنطقة المجاورة. |
If you're ever in the neighbourhood and you feel like talking, just drop by. | Open Subtitles | لو كنت في الحيّ بأيّ وقت وكنت ترغب بالتحدّث فلتعرج عليّ، اتفقنا؟ |
Because it is my duty, of course, we are the foremost family in the neighbourhood. | Open Subtitles | لان ذلك من واجبي ,بالطبع نحن عائلة في هذا الحي قبل كل شيء |
Thus, the city authorities of Kandahar, dominated by the Barakzai tribe, demolished approximately 100 houses in the neighbourhood of Loya Wala. | UN | وعليه، دمرت سلطات مدينة قندهار، وغالبيتها من قبيلة باراكزاي، نحو 100 منزلاً في جوار لويا والا. |
Later, when she moved in with her partner, they were both followed by member of Chhatra Shibir, and its leader, Mr. J, threatened to throw acid in their faces, tell everybody in the neighbourhood about their sexual orientation and stone them to death. | UN | وفي وقت لاحق، عندما سكنت مع شريكتها، تبعهما عضو منظمة شهاترا شيبير وقائدها السيد ج. وهددا بإلقاء مادة حمضية على وجهيهما، وبإبلاغ جميع سكان الحي بميلهما الجنسي وبرجمهما حتى الموت. |
The family slated to move in was to be given the ninth apartment in the neighbourhood. | UN | وقد تعين إعطاء اﻷسرة التي تم اختيارها الشقة التاسعة في ذلك الحي. |
In addition, on the same day one of the sons of the couple in question lodged a complaint to the effect that he had been the target of racist insults uttered by youths in the neighbourhood. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أحد أبناء الزوجين المذكورين في اليوم نفسه بشكوى من تعرضه لإهانات عنصرية وجهها إليه شبان في الضاحية. |
The National Revolutionary Police opens the case file with the report of the reporting officer, the testimony of persons in the neighbourhood of the domicile attesting to the " dangerous " conduct of the suspect, and any official warnings delivered. | UN | وتعد الشرطة الوطنية الثورية الملف بالاستعانة بتقرير رجل الشرطة العامل وشهادة الجيران في محل اﻹقامة الذين يؤكدون خطورة سلوك الشخص المشتبه به، وأي إنذارات رسمية موجهة إليه، إن وجدت. |
I hope his being in the neighbourhood will not affect your plans to stay. | Open Subtitles | أتمنى ألايؤثر وجوده فى الجوار على رغبتك فى البقاء فى البلدة |