"in the next decade" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العقد القادم
        
    • في العقد المقبل
        
    • خلال العقد القادم
        
    • خلال العقد المقبل
        
    • في العقد التالي
        
    • وفي العقد القادم
        
    • وفي العقد المقبل
        
    However, with a high total fertility rate of 3.8 in 2002, Tuvalu would definitely face a high population growth in the next decade. UN ولكن، مع ارتفاع معدل الخصوبة الكلي في عام 2002 إلى 3.8، فإن توفالو ستواجه قطعاً زيادة سكانية مرتفعة في العقد القادم.
    According to the World Health Organization, deaths from NCDs will increase by 17 per cent in the next decade. UN فبحسب منظمة الصحة العالمية، ستزيد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية بنسبة 17 في المائة في العقد القادم.
    Over the past 15 years, the world has changed dramatically; it will change even faster in the next decade. UN وفي غضون السنوات الخمس عشرة الماضية، تغير العالم بشكل كبير؛ وسوف يتغير حتى بسرعة أكبر في العقد القادم.
    If present trends continue, more than 140 million girls will be married before the age of 18 years in the next decade. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستتزوج أكثر من 140 مليون فتاة قبل بلوغ الثامنة عشرة عاما من العمر، في العقد المقبل.
    This is the minimum that needs to be done in the next decade. UN وهذا هو الحد الأدنى الذي يجب القيام به في العقد المقبل.
    As stated earlier, with globalization and trade in manufactured goods, containerized traffic is expected to double in the next decade. UN وكما أُشير إليه آنفاً، يُتوقع أن تتضاعف حركة النقل بالحاويات خلال العقد القادم نظراً للعولمة وتجارة السلع المصنعة.
    In many ways, achieving success on this issue will constitute a litmus test of development partnership in the next decade of development of the least developed countries. UN وسوف يشكل تحقيق النجاح، بطرق شتى، محكا عمليا للشراكة الإنمائية خلال العقد المقبل لأقل البلدان نموا.
    Those issues should be addressed in the next decade. UN ومن ثم ينبغي معالجة تلك المسائل في العقد القادم.
    Africa is the only region where poverty is projected to increase in the next decade. UN وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي يُتوقع أن يزيد فيها الفقر في العقد القادم.
    Renewal of commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    My delegation hopes that our efforts in the next decade focus on addressing the myriad challenges that stand in the way of implementation. UN ويحدو وفد بلدي الأمل في أن نركز جهودنا في العقد القادم على مواجهة التحديات الضخمة التي تقف في سبيل التنفيذ.
    Renewal of commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Renewal of commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Renewal of the commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Tenth anniversary joint declaration: Ten key challenges to freedom of expression in the next decade UN الإعلان المشترك بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة: التحديات العشرة الرئيسية لحرية التعبير في العقد المقبل
    Expected population growth in the next decade and the demographic pressure of certain regions add a particularly disconcerting dimension to this problem. UN إن النمو السكاني المتوقع في العقد المقبل والضغط الديموغرافي في بعض المناطق يضيفان على هذه المشكلة بعداً مثيراً للقلق الشديد.
    This will only grow in importance in the next decade. UN ولن تتنامى أهمية ذلك إلا في العقد المقبل.
    The question is how to fulfil our mandate while ensuring that the United Nations does not have to return in the next decade. UN وبيت القصيد هو كيفية الوفاء بولايتنا، بينما نكفل أنه لن يتعين على الأمم المتحدة العودة إلى هناك في العقد المقبل.
    This is the main vector of Kazakhstan's development in the next decade. UN وهذا هو السبيل الرئيسي إلى تنمية كازاخستان في العقد المقبل.
    Draft resolution A/C.3/67/L.8/Rev.1: Integrating volunteering in the next decade UN مشروع القرار A/C.3/67/L.8/Rev.1: تعميم العمل التطوعي خلال العقد القادم
    67/138. Integrating volunteering in the next decade UN 67/138 - تعميم العمل التطوعي خلال العقد المقبل
    Gonna have three five-star restaurants in the next decade. Open Subtitles ستمتلك ثلاثة مطاعم ذو خمسة نجوم في العقد التالي
    in the next decade we must bring to the United Nations the most brilliant minds on the planet and put them to work in a shared spirit of rationalization in order to understand both the causes of underdevelopment and the path to follow in order eradicate it in the twenty-first century. UN وفي العقد القادم ينبغي أن نأتي الى اﻷمم المتحدة بأذكى القرائح الموجودة في هذا الكوكب ونضعها للعمل بروح مشتركة من الترشيد من أجل تفهم أسباب التخلف وكذلك الطريق الواجب اتباعه بغية استئصاله في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus