"in the number of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عدد الدول الأعضاء
        
    • عدد الدول الأعضاء التي
        
    • لعدد الدول الأعضاء
        
    • ارتفاع عدد الدول الأعضاء
        
    • في عدد الدول التي
        
    There has been a downward trend in the number of Member States submitting data on the drug use situation in their country through the questionnaire. UN وهناك اتجاه إلى التناقص في عدد الدول الأعضاء التي تقدم البيانات عن حالة تعاطي المخدرات في بلدانها من خلال الاستبيان.
    There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. UN وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة.
    In addition, the Institute's ongoing improvements should result in an increase in the number of Member States. UN أضف إلى ذلك أن التحسينات الجارية في المعهد سوف تؤدي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء.
    My delegation welcomes the steady increase in the number of Member States that are participating in the Register by submitting national reports. UN ويرحب وفدي بالزيادة المطردة في عدد الدول الأعضاء التي تشارك في السجل بتقديم التقارير الوطنية.
    This critical year-end projection shows the effect of the decrease in the number of Member States paying their contributions in full. UN وتوضـح هذه الحالة الحرجة المتوقع حدوثها في نهاية العام مدى تأثير انخفاض عدد الدول الأعضاء التي تسدد اشتراكاتها بالكامل.
    In its review of the updated information, the Committee noted a further increase in the number of Member States that had adopted the 1993 SNA, and thus a diminished potential for incomparability of data. UN وفي معرض استعراض اللجنة لأحدث المعلومات، لاحظت اللجنة حدوث زيادة أخرى في عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت نظام الحسابات القومية لعام 1993، وهو ما يقلل من احتمالات عدم قابلية البيانات للمقارنة.
    The African Group took note of the slight decrease in the number of Member States without voting rights. UN وقال إنَّ المجموعة الأفريقية تلاحظ الانخفاض الطفيف الحاصل في عدد الدول الأعضاء التي ليس لها الحق في التصويت.
    The Committee agreed that GNI could be more accurately reflected in the scale of assessments through an increase in the number of Member States implementing the more recent standards under the System of National Accounts (SNA). UN ووافقت اللجنة على أنه يمكن بيان الدخل القومي الإجمالي بمزيد من الدقة في جدول الأنصبة المقررة من خلال زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطبق المعايير الأحدث عهدا في إطار نظام الحسابات القومية.
    Overall financial indicators for 2013 were generally positive, with notable increases in the number of Member States meeting their obligations in full across all categories. UN كانت مؤشرات الحالة المالية لعام 2013 إيجابية بوجه عام، حيث حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل، بجميع فئاتها.
    In spite of the notable increase in the number of Member States that have paid their obligations to the Organization in full, a significant amount of assessments still remains unpaid. UN وعلى الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت التزاماتها بالكامل للمنظمة، لا يزال هناك جزء كبير من الاشتراكات غير مسدد.
    Despite notable increases in the number of Member States that had made full payment, unpaid assessments remained significant and the Organization had limited reserves. UN ولاحظ أن مبالغ الأنصبة المقررة غير المسددة لا تزال كبيرة وأن لدى المنظمة احتياطيات محدودة على الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها بالكامل.
    The Group concluded that a substantial decline in the number of Member States submitting " nil " returns had significantly contributed to the overall decline in participation in recent years. UN وخلص الفريق إلى أن الانخفاض الكبير في عدد الدول الأعضاء التي تقدم تقارير تفيد بعدم وجود معلومات يبلغ عنها قد ساهم بشكل كبير في انخفاض المشاركة عموما خلال السنوات الأخيرة.
    In spite of the notable increase in the number of Member States that have paid their obligations to the Organization in full, a significant amount of assessments still remains unpaid. UN بالرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفّت بالتزاماتها إزاء المنظمة بالكامل، لا يزال هناك قدر كبير من الأنصبة المقررة لم يُسدد بعد.
    The steady increase in the number of Member States which were fully current in their payments was encouraging at a time of fiscal constraints, and a sign that they took seriously their responsibility to the Organization and its mandate. UN وقال إن الزيادة المضطردة في عدد الدول الأعضاء المواظبة على تسديد مدفوعاتها أمر مشجع في وقت تسود فيه قيود مالية، ومؤشر على اضطلاعها بمسؤوليتها بجدية تجاه المنظمة وولايتها.
    There has been a continuing downward trend in the number of Member States submitting data on the drug use situation in their country through the questionnaire. UN وهناك اتجاهٌ مستمر نحو التناقص في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم بيانات عن حالة تعاطي المخدّرات في بلدانها من خلال الاستبيان.
    As can be seen in figure III, there has been a consistent decline since 2007 in the number of Member States submitting the annual report questionnaire and in the number providing expert perceptions of drug use trends. UN وكما يتضح من الشكل الثالث، حدث تراجع مطرد منذ عام 2007 في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وفي عدد تلك التي تقدِّم آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    Last year, the Council welcomed the increase in the number of Member States that had formulated or revised national action plans and strategies. UN وفي العام الماضي، رحب المجلس بالزيادة في عدد الدول الأعضاء التي قامت بإعداد أو تنقيح خطط عمل واستراتيجيات وطنية في هذا المجال.
    As a result of the gains made in recent years, there has been a steady increase in the number of Member States demonstrating their commitment to the Organization by meeting their financial obligations in full at the time of the presentation of the financial situation. UN ونتيجة للمكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة، حدثت زيادة مطردة في عدد الدول الأعضاء التي تبرهن على التزامها تجاه المنظمة عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في أثناء عرض الحالة المالية.
    Although some indicators reflect continued progress during early 2009, a negative trend has emerged across all categories in the number of Member States meeting their obligations to the United Nations in full and on time. UN وعلى الرغم من أن بعض المؤشرات تعكس استمرار التقدم في مطلع عام 2009، فقد ظهر اتجاه سلبي، عبر جميع الفئات، في عدد الدول الأعضاء التي تفي بكامل التزاماتها إزاء الأمم المتحدة في الوقت المحدد.
    (ii) Increase in the number of Member States requesting assistance that are able to respond effectively to situations of potential violent conflict UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة وتقدر على مواجهة حالات النزاع العنيف المحتملة بصورة فعالة
    Despite the upward trend in the number of Member States whose voting rights had been restored, many other States were still failing to fulfil their financial obligations to UNIDO. UN وعلى الرغم من الاتجاه المتصاعد لعدد الدول الأعضاء التي استعادت حقوق التصويت، فإن العديد من الدول الأخرى ما زالت تخفق في الوفاء بالتزاماتها المالية لليونيدو.
    The rise in the number of Member States without voting rights compared to the previous year was disappointing, however. UN إلا أن ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي فقدت حقّها في التصويت، مقارنة بالعام الماضي، أمر مؤسف.
    15. The increase in the number of Member States that have granted tax exemption to the Fund's investment income has yet not resulted in a corresponding decrease in the foreign tax receivable (see para. 42). UN ٥١ - ولم تؤد الزيادة في عدد الدول التي منحت مركز اﻹعفاء من الضرائب ﻹيرادات الصندوق من الاستثمار إلى نقص مماثل في إيرادات الضرائب اﻷجنبية المستحقة )انظر الفقرة ٥٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus