We have seen an increase in the numbers of young persons who voluntarily come in for testing. | UN | ولقد شهدنا زيادة في أعداد الشباب الذين يخضعون للفحص طوعاً. |
These impacts included expected substantial rises in the numbers of the extreme poor, the unemployed and malnutrition. | UN | وكان من بين هذه الآثار الارتفاع الكبير المحتمل في أعداد الفقراء المدقعين، والعاطلين عن العمل، وفي مستوى سوء التغذية. |
The participation of children in hostilities was often accompanied by an increase in the numbers of detained children. | UN | وذكر أن مشاركة الأطفال في أعمال القتال تكون في كثير من الأحيان مصحوبة بزيادة في أعداد الأطفال المحتجزين. |
The steady increase in the numbers of those displaced is gradually making the problem more serious. | UN | ومن شأن التزايد في أعداد أولئك المشردين أن يزيد من خطورة المشكلة. |
This slightly upward trend in the numbers of women teachers in higher education has been constant. | UN | وهذا الاتجاه الصاعد بشكل طفيف في أعداد النساء المدرسات في التعليم العالي يتميز بالاستمرار. |
There was a significant drop in the numbers of men and women working in agriculture. | UN | وحدث هبوط كبير في أعداد الرجال والنساء العاملين في الزراعة. |
The main feature of the present age composition of Russia's population is the decline in the numbers of children and adolescents. | UN | والسمة اﻷساسية للتكوين العمري الحالي للسكان في روسيا هي الانخفاض في أعداد اﻷطفال والمراهقين. |
There is more that we can all do now to cement an inevitably downward trend in the numbers of weapons in the world. | UN | هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم. |
Given the dramatic increase in the numbers of older persons, their involvement in the process itself is crucial. | UN | فنظرا للزيادة الكبيرة في أعداد المسنين، فإن مشاركتهم في هذه العملية ذاتها يعد أمرا حاسما. |
Figure II shows that there are significant differentials between North and South in the numbers of persons per doctor. | UN | ويبين الشكل الثاني أن هناك فروقاً كبيرة بين الشمال والجنوب في أعداد الأشخاص لكل طبيب. |
The reductions in the numbers of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the Treaty of Moscow represent a positive step in the process of nuclear de-escalation. | UN | وتمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة، وهي التخفيضات المتوخاة في معاهدة موسكو، خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي. |
The openness of our society is reflected in the numbers of the largest minority in India, the followers of Islam. | UN | ويتجسد انفتاح مجتمعنا في أعداد أكبر أقلية في الهند، أتباع الإسلام. |
It continued to encourage mutual, balanced and verifiable reductions in the numbers of nuclear weapons worldwide. | UN | وهي لا تزال تشجع إجراء تخفيضات متبادلة ومتوازنة ويمكن التحقق منها في أعداد الأسلحة النووية في أنحاء العالم. |
The statistical data indicate the overall growth in the numbers of Kuwaiti women working as teachers. | UN | وتشير البيانات الإحصائية إلى التطور الإجمالي الكلي في أعداد المعلمات الكويتيات. |
The past fifteen years' development shows a certain increase in the numbers of both genders subjected to violence. | UN | وتبين التطورات الحاصلة في الأعوام الخمسة عشر الماضية حدوث زيادة معينة في أعداد الذين تعرضوا للعنف من الجنسين. |
Significant increases in the numbers of female prison inmates have also occurred in overseas jurisdictions. | UN | وحدثت أيضا زيادات هامة في أعداد نزيلات السجون في الولايات القضائية في الخارج. |
The gap in education has remained constant despite the increase in the numbers of the affected population. | UN | وقد ظلت الفجوة التعليمية ثابتة رغم الزيادة في أعداد السكان المضرورين. |
This policy has seen a tremendous increase in the numbers enrolled. | UN | وقد أدى تنفيذ هذه السياسة إلى زيادة هائلة في أعداد التلاميذ المسجلين. |
Armed conflict and post-conflict have resulted in a huge increase in the numbers of widows. | UN | وقد أدت حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع إلى زيادة كبيرة في أعداد الأرامل. |
I am speaking about equitable geographical distribution and the flexibility in the numbers. | UN | وأنا أتكلم عن التوزيع الجغرافي العادل والمرونة في الأعداد. |
(vi) The Conference and PrepCom Secretariat could be invited to distribute written NGO statements to delegations in the numbers and languages received. | UN | `6` يمكن دعوة أمانة المؤتمر واللجنة التحضيرية لتوزيع البيانات الخطية للمنظمات غير الحكومية على الوفود بالأعداد واللغات التي ترد بها. |
According to the same NGO, that number has on average remained generally constant since 2007, although there was a significant increase in the numbers of detained children in the first few months of 2009. | UN | وحسب المنظمة ذاتها، ظل هذا الرقم في المتوسط ثابتاً بصفة عامة منذ عام 2007، مع أن زيادة كبيرة قد طرأت على أعداد الأطفال المحتجزين في الأشهر القليلة الأولى من عام 2009. |
The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. | UN | ومن المحتمل أن يرجع الاختلاف في الأرقام إلى طرائق التقدير المختلفة، والفترات الزمنية المختلفة، وعوامل أخرى غير معروفة. |
Canada has seen a decline in the numbers of persons living with low income over the past decade. | UN | 52- شهدت كندا خلال العقد الماضي انخفاضاً في عدد الأشخاص الذين يعيشون بدخل منخفض. |
1. A significant increase in the numbers of persons of concern to UNHCR brought new challenges in 2006. | UN | 1- أدت الزيادة الكبيرة في عدد الذين تعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى طرح تحديات جديدة في عام 2006. |
However, it is possible to discern a tendency over the past two decades towards balance in the numbers of boys and girls enrolled in the basic education system. | UN | غير أنه من الممكن تمييز اتجاه خلال العقدين الماضيين نحو التوازن بين أعداد البنين والبنات الملتحقين بنظام التعليم اﻷساسي. |
That would constitute an increase of 63 per cent, compared with increases of only 10 to 20 per cent and 3 to 10 per cent in the numbers of military and police personnel and civilian personnel, respectively. | UN | فهذا يشكل زيادة قدرها 63 في المائة بالمقارنة بزيادات تتراوح بين 10 و 20 في المائة، و 3 و 10 في المائة فقط في أعداد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفي أعداد الموظفين المدنيين على التوالي. |