"in the office of the ombudsman" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكتب أمين المظالم
        
    • بمكتب أمين المظالم
        
    Since then, the case was left uninvestigated in the Office of the Ombudsman for military affairs. UN ومنذ ذلك الحين والقضية متروكة دون تحقيق في مكتب أمين المظالم المعني بالشؤون العسكرية.
    Recruitment status of vacant posts in the Office of the Ombudsman UN المرحلة التي بلغتها عملية شغل الوظائف الشاغرة في مكتب أمين المظالم
    That post was approved, however, it was established in the Office of the Ombudsman. UN وأقرت هذه الوظيفة، غير أنها أنشئت في مكتب أمين المظالم.
    His delegation would propose the creation of a section in the Office of the Ombudsman that would offer professional advice and education in order to enlighten staff generally about their rights and duties and to disseminate information about the functions of the Ombudsman through courses and workshops. UN وسيقترح وفده إنشاء قسم في مكتب أمين المظالم يتولى، من خلال دورات وحلقات عمل، تقديم المشورة المهنية والتثقيف لتوعية الموظفين عموما بشأن حقوقهم وواجباتهم، ونشر المعلومات المتعلقة بمهام أمين المظالم.
    (d) $900,000 for the establishment of the Mediation Division in the Office of the Ombudsman. UN (د) مبلغ 000 900 دولار لإنشاء شعبة الوساطة بمكتب أمين المظالم.
    40. Delegations had supported the creation of a mediation division in the Office of the Ombudsman. UN 40 - وأيدت الوفود إنشاء شعبة للوساطة في مكتب أمين المظالم.
    One P-4 Case Officer post in the Office of the Ombudsman was discontinued with the establishment of the new administration of justice system effective 1 July 2009. UN وكانت توجد وظيفة لموظف مكلف بقضايا برتبة ف-4 في مكتب أمين المظالم وتوقفت عند إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    With a 25 per cent increase in cases and no support staff in the Office of the Ombudsman, it is becoming increasingly difficult to accomplish the tasks necessary to process and resolve cases in a timely manner. UN وبزيادة القضايا بنسبة 25 في المائة مع عدم وجود موظفي دعم في مكتب أمين المظالم يتعذر بصورة متزايدة إنجاز المهام الضرورية لمعالجة القضايا وتسويتها في التوقيت المناسب.
    Within the Ministry of Interior, there is a department of education for indigenous peoples and intercultural bilingual system, and a health department for indigenous people in the Ministry of Health as well as a national department for indigenous people in the Office of the Ombudsman. UN ويوجد في وزارة الداخلية إدارة لتثقيف الشعوب الأصلية وتطبيق نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة، كما توجد في وزارة الصحة إدارة للشؤون الصحية للشعوب الأصلية، وتوجد في مكتب أمين المظالم إدارة وطنية للشعوب الأصلية.
    Within the Ministry of Interior, there is a department of education for indigenous peoples and intercultural bilingual system, and a health department for indigenous people in the Ministry of Health as well as a national department for indigenous people in the Office of the Ombudsman. UN ويوجد في وزارة الداخلية إدارة لتثقيف الشعوب الأصلية وتطبيق نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة، كما توجد في وزارة الصحة إدارة للشؤون الصحية للشعوب الأصلية، وتوجد في مكتب أمين المظالم إدارة وطنية للشعوب الأصلية.
    39. In its resolution 61/261, the General Assembly decided to create a single integrated and decentralized office of the Ombudsman for the Secretariat and the United Nations funds and programmes and to establish a Mediation Division in the Office of the Ombudsman at Headquarters. UN 39 - وفي قرارها 61/261، قررت الجمعية العامة إنشاء مكتب أمين مظالم واحد متكامل ولا مركزي، للأمانة العامة والصناديق والبرامج وإنشاء شعبة للوساطة في مكتب أمين المظالم في المقر.
    161. The Policy Impact Committee is made up of representatives of State bodies such as CONAMU, the Women's Unit in the National Police, the Women's Bureau in the Office of the Ombudsman, the Public Prosecutor's Office and DINAGE. UN 161 - ويضم هذا المحفل مؤسسات عامة مثل: المجلس الوطني للمرأة ومكتب المرأة بالشرطة الوطنية وإدارة المرأة في مكتب أمين المظالم وفي النيابة العامة وإدارة الشؤون الجنسانية في وزارة الحكومة.
    155. The High Commissioner exhorts the Government, with the active participation, cooperation and response of the Office of the VicePresident of the Republic, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence, to activate the Early Warning System established in the Office of the Ombudsman. UN 155- إن المفوض السامي يحض الحكومة على القيام، بمشاركة نشطة وتعاون واستجابة من قبل مكتب نائب رئيس الجمهورية، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، بتفعيل نظام الإنذار المبكر المنشأ في مكتب أمين المظالم.
    (e) One post in the Office of the Ombudsman; UN (هـ) وظيفة واحدة في مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة؛
    In view of the 25 per cent increase in cases from peacekeeping operations in the past year, the Committee recommends approval of the additional General Service post in the Office of the Ombudsman and the related requirements of the Office. UN ونظرا للزيادة البالغة 25 في المائة في الحالات المتعلقة بعمليات حفظ السلام خلال السنة الماضية، توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة في مكتب أمين المظالم واحتياجات المكتب ذات الصلة.
    Sixty per cent of Supreme Court judges in 2014 were women, as were 50 per cent of employees in the Office of the Ombudsman and 33.3 per cent of staff of the Central Commission for Elections and Referendums and of the Audit Chamber. UN وفي عام 2014، بلغت نسبة قاضيات المحكمة العليا لجمهورية قيرغيزستان 60 في المائة، والعاملات في مكتب أمين المظالم 50 في المائة، وفي كل من اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات وغرفة الحسابات لجمهورية قيرغيزستان 33.3 في المائة.
    2. Where the judge proposes and the parties consent to mediation, the Dispute Tribunal shall send the case to the Mediation Division in the Office of the Ombudsman for consideration. UN 2 - عندما يقترح القاضي الوساطة ويقبلها الطرفان، تحيل محكمة المنازعات القضية إلى شعبة الوساطة في مكتب أمين المظالم للنظر فيها.
    MINUSTAH corrections officers have also been embedded in the Office of the Ombudsman and in the internal investigations branch of the national police, so as to raise awareness and increase capacity for intervention within the prison environment, in an effort to ensure that appropriate action is taken in cases of negligence and serious human rights violations. UN وجرى أيضا إلحاق موظفي الإصلاحيات التابعين للبعثة في مكتب أمين المظالم وفي فرع التحقيقات الداخلية للشرطة الوطنية، للقيام بأعمال التوعية وزيادة القدرة على التدخل في إطار بيئة السجون، في محاولة لكفالة اتخاذ إجراءات مناسبة حيال الإهمال والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    34. The vacancy since last April in the Office of the Ombudsman, intended by law to be an independent guarantor of human rights, was filled on 28 June 1996 with the appointment of Mr. Ante Klaric. UN ٣٤ - كذلك فقد تم في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ شغل المنصب الشاغر منذ نيسان/أبريل الماضي في مكتب أمين المظالم الذي يقصد القانون إلى أن يكون وجوده ضامنا مستقلا لحقوق اﻹنسان، وجاء ذلك بتعيين السيد انتي كلاريتش.
    (d) $900,000 for the establishment of the Mediation Division in the Office of the Ombudsman. UN (د) مبلغ 000 900 دولار لإنشاء شعبة الوساطة بمكتب أمين المظالم.
    2. Where the judge proposes and the parties consent to mediation, the Dispute Tribunal shall send the case to the Mediation Division in the Office of the Ombudsman for consideration. UN 2 - عندما يقترح القاضي الوساطة ويقبلها الطرفان، تحيل محكمة المنازعات القضية إلى شعبة الوساطة بمكتب أمين المظالم للنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus