"in the organization's history" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تاريخ المنظمة
        
    • من تاريخ المنظمة
        
    They, too, faced this moment, each at a critical juncture in the Organization's history. UN لقد واجهوا هم أيضا هذه اللحظة، حتى في منعطف حرج في تاريخ المنظمة.
    Particularly noteworthy is the fact that for the first time in the Organization's history, several draft resolutions were submitted to the Assembly calling for significant changes in the Council's composition. UN ونشير بشكل خاص إلى أنها المرة الأولى في تاريخ المنظمة التي يقدم إلى الجمعية فيها ذلك العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تدعو إلى إحداث تغييرات ملموسة في تكوين المجلس.
    The emerging challenges, especially those relating to the financial constraints faced by some Member States, made 2013 one of the most trying periods in the Organization's history. UN فالتحديات الناشئة، وبخاصة المتعلقة بالقيود المالية التي واجهت بعض الدول الأعضاء، جعلت عام 2013 من أصعب الفترات في تاريخ المنظمة.
    Last month, Supply Division had shipped 1,000 metric tons of lifesaving supplies for children affected by crises around the world, the largest one-month supply operation in the Organization's history. UN وفي الشهر الماضي، قامت شعبة الإمدادات بشحن ألف طن متري من الإمدادات المنقذة للحياة لفائدة الأطفال المتضررين من الأزمات في أنحاء العالم، وهي أكبر عملية توريد مدتها شهر واحد في تاريخ المنظمة.
    We must advance the ongoing reform process in this crucial period in the Organization's history. UN ويجب أن ننهض بعملية الإصلاح الجارية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة.
    In that connection, he recalled that the General Conference of 1975 had resulted in the Declaration of Lima, one of the most important documents in the Organization's history. UN وذكَّر، في هذا الصدد، بأنَّ المؤتمر العام الذي عُقد عام 1975 تمخّض عن إعلان ليما الذي شكّل إحدى أهم الوثائق في تاريخ المنظمة.
    Next June, the United Nations will gather in Rio for one of the most important meetings in the Organization's history. UN في حزيران/يونيه المقبل ستلتئم الأمم المتحدة في ريو في أحد أهم الاجتماعات في تاريخ المنظمة.
    The United Nations admitted its mistake and emphasized in its first report on Srebrenica that the United Nations experience in Bosnia and Herzegovina was one of the most difficult and painful in the Organization's history. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بأخطائها وأكدت في تقريرها الأول عن سربرينتشا أن تجربتها في البوسنة والهرسك كانت من أصعب التجارب وأكثرها إيلاماً في تاريخ المنظمة.
    Please allow me to provide some facts in this regard: for the first time in the Organization's history, the 1996-1997 programme budget proposal for the Department showed zero growth. UN واسمحوا لي أن أقدم بعض الحقائق في هذا الصدد: هذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يسجل فيها مقترح الميزانية البرنامجية لﻹدارة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ معدل نمو صفريا.
    Last year, I saluted the Secretary-General, as well as the women and men of the Secretariat, the specialized agencies and other bodies of the United Nations for their extraordinary work during this difficult time in the Organization's history. UN في العام الماضي، وجهت التحية إلى اﻷمين العام، وإلى نساء ورجال اﻷمانة العامة، والوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة لعملهم غير العادي خــلال هذا الوقت الصعب في تاريخ المنظمة.
    At the outset, I should like to commend Secretary-General Kofi Annan for his outstanding and tenacious leadership of the United Nations through one of the most trying interludes in the Organization's history. UN وأود، في مستهل كلامي، أن أشيد بالأمين العام كوفي عنان، لقيادته الخارقة والثابتة للأمم المتحدة طوال فترة من أشق الفترات في تاريخ المنظمة.
    The IOC has also encouraged UN agencies to use the educational publication " Together for HIV and AIDS Prevention " , soon to become the biggest Olympic-related publication in the Organization's history. UN كما شجعت اللجنة وكالات الأمم المتحدة على استخدام منشورها " معا ضد فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية من الإيدز " الذي سيصبح في وقت قريب أكبر منشور متصل بالألعاب الأوليمبية في تاريخ المنظمة.
    As the Secretary-General points out in his report, the Member States and the peoples of the world are asking the United Nations to do more, in more spheres of activity, in more locations and in more challenging circumstances than at any point in the Organization's history. UN وكما يبين الأمين العام في تقريره، فإن الدول الأعضاء وشعوب العالم تطالب الأمم المتحدة بالمزيد من العمل، وفي مجالات أنشطة أكثر، وفي المزيد من المواقع وفي ظروف أصعب مما كانت في أي مرحلة في تاريخ المنظمة.
    1. The Secretary-General, introducing the proposed programme budget for the biennium 20082009 and related reports, said that he expected the year ahead to be among the most challenging in the Organization's history. UN 1 - الأمين العام: عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 والتقارير المتعلقة بها قائلا إنه يتوقع أن تكون السنة القادمة من أصعب السنوات في تاريخ المنظمة.
    7. The introduction of a new system for the administration of justice meeting the requirements of a modern organization which respected the rights of its staff while at the same time ensuring that they fulfilled their obligations would represent a milestone in the Organization's history. UN 7 - وإن استحداث نظام جديد لإقامة العدل يفي بمتطلبات منظمة عصرية تحترم حقوق موظفيها وتحرص في نفس الوقت على أن يفوا بالتزاماتهم يمثل معلما في تاريخ المنظمة.
    United Nations operations in East Timor and in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, are the most complex, and in some ways the most demanding, in the Organization's history. UN وتشكل عمليتا الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وكوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أشد العمليات تعقيدا ، وأكثرها مطالب - من بعض الوجوه- في تاريخ المنظمة.
    7. Contributions from all Member States in 2001 totalled $4,437 million, representing the highest level of contributions received in any one year in the Organization's history. UN 7 - بلغت الاشتراكات الواردة من جميع الدول الأعضاء في 2001 ما مجموعه 437 4 مليون دولار، مثلت أعلى مستوى للاشتراكات المحصلة في سنة واحدة في تاريخ المنظمة.
    70. Mr. Simancas (Mexico) reiterated that there was no precedent in the Organization's history for accepting an interest-bearing loan. UN 70 - السيد سيمانكا (المكسيك): كرر التأكيد على أنه ليس هناك سابقة في تاريخ المنظمة تدل على قبول قرض بأسعار فائدة.
    The Nairobi Declaration adopted by the UNEP Governing Council in 1997 came at a critical time in the Organization's history and served to clarify its mandate. UN فلقد جاء إعلان نيروبي الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج البيئة في عام 1997، جاء في وقت حرج من تاريخ المنظمة وعمل على توضيح ولايته.
    In any case, total receipts of $4,437 million from all Member States represented the highest level of contributions received in any one year in the Organization's history. UN وعلى أي حال، فإن مجموع المقبوضات الواردة من جميع الدول الأعضاء والبالغة 437 4 مليون دولار يمثل أعلى مستوى من المساهمات المتحصل عليها في أي سنة من تاريخ المنظمة.
    I salute the Secretary-General as well as the women and men of the Secretariat, the specialized agencies and other bodies of the United Nations for their extraordinary work during this difficult time in the Organization's history. UN وأحيي اﻷمين العام، والنساء والرجال العاملين في اﻷمانة العامة، والوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، لعملهم الرائع في هذا الوقت الصعب من تاريخ المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus